"legitimate struggle of" - Translation from English to Arabic

    • الكفاح المشروع
        
    • كفاح
        
    • النضال المشروع
        
    • نضاله المشروع
        
    • للكفاح المشروع
        
    • بنضال
        
    Syria has spared no effort in support of the legitimate struggle of the Palestinian people and in championing resistance movements. UN لقد ساندت سورية بكل ما تستطيع الكفاح المشروع للشعب الفلسطيني، ودعمت حركات المقاومة.
    The legitimate struggle of peoples for the right to self-determination cannot be equated with terrorism. UN ولا يمكن مساواة الكفاح المشروع للشعوب من أجل الحق في تقرير المصير بالإرهاب.
    Many States were looking forward to a distinction which separated terrorism from the right of peoples to self-determination and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation, particularly where national liberation movements were concerned. UN ذلك أن الكثير من الوفود تواقة إلى تمييز يفصل الإرهاب عن حق الشعوب في تقرير المصير وعن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الإحتلال الأجنبي ، وبخاصة في سياق حركات التحرير الوطني.
    It is also shameful and unacceptable to describe the legitimate struggle of a people against foreign occupation as an act of terrorism. UN كما أنه من المخجل وغير المقبول أن يُنعَت كفاح الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي على أنه إرهاب.
    All evidence clearly points to the fact that this barbaric act of hostage-taking is a crude and cynical ploy by Indian intelligence agencies to discredit the legitimate struggle of the people of Kashmir. UN وتشيــر جميع الدلائــل بوضوح إلى أن هذا العمل الوحشي ﻷخذ الرهائن هو حيلــة وقحة وفظة لجأت إليها وكالات الاستخبارات الهندية بقصد اﻹساءة إلى سمعة النضال المشروع الذي يخوضه شعب كشمير.
    In conclusion, she reiterated the support of the peoples of the Group of 77 and China for the legitimate struggle of the Palestinian people to achieve a comprehensive, just and lasting peace through the full implementation of all relevant UN resolutions recognizing the rights of all peoples and States, including Palestine, to enjoy peace, security and development. UN واختتمت بيانها بإعادة تأكيد دعم شعوب مجموعة ال77 والصين للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم من خلال التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تعترف بحقوق جميع الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية.
    He stressed the importance of reaching agreement on a legal definition of terrorism that distinguished it clearly from the legitimate struggle of peoples against occupation. UN ويؤكد على أهمية التوصل إلى اتفاق على تعريف قانوني للإرهاب يميزه بوضوح عن الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال.
    On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    However, the legitimate struggle of peoples in defence of their right to independence or self-determination must be distinguished from terrorism. At the same time, the indiscriminate killing of innocent civilians could not be justified by any cause. UN واستدرك قائلا إن الكفاح المشروع للشعوب دفاعا عن حقها في الاستقلال أو تقرير المصير يجب تمييزه عن الإرهاب وإن قتل المدنيين الأبرياء، دون تفرقة، لا يمكن تبريره مهما كان السبب، في نفس الوقت.
    Any definition of international terrorism must therefore clearly distinguish between that scourge and the legitimate struggle of peoples for independence. UN وإن أي تعريف للإرهاب الدولي ينبغي، لذلك، أن يميز بين هذه الآفة وبين الكفاح المشروع للشعوب في سبيل الاستقلال.
    However, we find a definition that ignores the legitimate struggle of peoples who are under colonialism or foreign occupation to be limited in its understanding. UN بيد أننا نرى التعريف الذي يتجاهل الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي قاصرا في فهمه.
    It was also important to make a distinction between the legitimate struggle of people living under colonial and foreign occupation to exercise their inalienable right to selfdetermination. UN ومن المهم أيضاً التمييز بين الكفاح المشروع للشعوب التي تعيش في ظل احتلال استعماري أو أجنبي لممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    For over a decade, Pakistan supported the legitimate struggle of our Afghan brothers against foreign intervention. UN ولفترة تزيد على العقد، أيدت باكستان الكفاح المشروع ﻷخواننا اﻷفغان ضد التدخل اﻷجنبي.
    It had for some time been calling for an international conference to define terrorism and differentiate it from the legitimate struggle of peoples against occupation, and to uncover the root causes of terrorism, which included poverty, unemployment and ignorance. UN ويدعو منذ بعض الوقت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وللتفريق بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال، وللكشف عن الأسباب الجذريـة للإرهاب، التي تشمل الفقر والبطالة والجهل.
    In the Middle East we must continue to focus our attention on the core of the conflict, namely, the legitimate struggle of the Palestinian people to secure their inalienable rights to self-determination and sovereign statehood in their own homeland, with Jerusalem as its capital. UN ففي الشرق الأوسط يجب أن نركز الانتباه على لب الصراع وأعني بذلك الكفاح المشروع للشعب الفلسطيني لضمان حقوقه غير القابلة للتصرف، في تقرير المصير وإقامة دولة ذات سيادة على أرضه، تكون عاصمتها القدس.
    It is not fair that the legitimate struggle of peoples to achieve self-determination and independence should be classified as terrorism. UN وليس من المنصف أن يصنف كفاح الشعوب من أجل تحقيق تقرير المصير والاستقلال على أنه إرهاب.
    The just and legitimate struggle of the Palestinian people for self-determination and freedom from foreign occupation enjoys the strong support and solidarity of the entire international community. UN إن كفاح الشعب الفلسطيني العادل والمشروع من أجل تحقيق مصيره وتحرره من الاحتلال الأجنبي يحظى بالدعم والتضامن القويين من المجتمع الدولي بأسره.
    The just and legitimate struggle of the Palestinian people for self-determination and freedom from foreign occupation enjoys the strong support and solidarity of the entire international community. UN ويتمتع كفاح الشعب الفلسطيني العادل والمشروع لتقرير المصير ونيل الحرية من الاحتلال الأجنبي بدعم وتضامن قويين من المجتمع الدولي بأسره.
    His delegation remained open to discussing any proposal which did not in any way compromise or constrain the legitimate struggle of people for self-determination. UN ولا يزال وفد بلده على استعداد لمناقشة أي مقترح لا يهدد ولا يقيد النضال المشروع للشعوب من أجل الحصول على حق تقرير المصير.
    Since its first day as an independent nation, Angola had been a strong advocate for the legitimate struggle of the people of Timor-Leste. UN وأضاف أن أنغولا، منذ أول يوم تقضيه كدولة مستقلة، كانت مدافِعة قوية عن النضال المشروع لشعب تيمور-ليشتي.
    The legitimate struggle of peoples for liberation, including armed struggle, was embodied in international law, and must be distinguished clearly from terrorism. UN وأوضح أن النضال المشروع للشعوب من أجل التحرر، بما في ذلك الكفاح المسلح، يتجسد في القانون الدولي ويجب التمييز بوضوح بينه وبين الإرهاب.
    In conclusion, she reiterated the support of the peoples of the Group of 77 and China for the legitimate struggle of the Palestinian people to achieve a comprehensive, just and lasting peace through the full implementation of all relevant United Nations resolutions recognizing the rights of all peoples and States, including Palestine, to enjoy peace, security and development. UN واختتمت بيانها بإعادة تأكيد دعم شعوب مجموعة الـ 77 والصين للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم من خلال التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تعترف بحقوق جميع الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية.
    With regard to Palestine, I reaffirm our full and unequivocal support for the legitimate struggle of the Palestinian people to achieve their inalienable right to self-determination and national independence. UN وفيما يتعلق بفلسطين، أؤكد مجدداً تأييدنا الكامل الذي لا لبس فيه للكفاح المشروع للشعب الفلسطيني من أجل تحقيق حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Commending the just and legitimate struggle of the Palestinian people for the restoration of their national rights, and expressing its determination to support this struggle by all possible means to enable the Palestinians to overcome their predicament and achieve all their objectives; UN وإذ يشيد بنضال الشعب الفلسطيني العادل والمشروع من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة، ويعقد العزم على دعمه بكل السبل والطرق الممكنة ليتمكن من تجاوز محنته وتحقيق أهدافه الكاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more