"leniency programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج تساهل
        
    • برنامج التساهل
        
    • برنامج التسامح
        
    • برنامج تسامح
        
    • برامج التساهل
        
    • برنامج الشروط التساهلية
        
    • وبرامج التساهل
        
    • لبرنامج تساهل
        
    These characteristics may affect the design or even benefit of a leniency programme. UN وقد تؤثر هذه الخصائص في وضع برنامج تساهل وحتى في الاستفادة منه.
    62. Mexico introduced a cartel leniency programme in 2006 via amendment to the competition law and its rulings. UN 62- واعتمدت المكسيك برنامج تساهل إزاء التكتلات في عام 2006 عن طريق تعديل قانون المنافسة ولوائحه.
    Ignoring individuals' incentives risks undermining a corporate leniency programme. UN وقد يؤدي تجاهل تقديم حوافز للأفراد إلى تقويض برنامج التساهل مع الشركات.
    33. A robust anti-corruption system complements a leniency programme. UN 33- ويُكمّل نظام قوي مانع للفساد برنامج التساهل.
    When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed; UN وعندما تتحقق هذه المصداقية يكون النجاح حليف برنامج التسامح.
    One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. UN ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة.
    Most importantly, the cooperation by a competition law violator within the framework of a leniency programme justifies a reduction of the respective fine. UN والأهم من ذلك أن تعاون أحد منتهكي قانون المنافسة في إطار برنامج من برامج التساهل يبرر خفض الغرامة الخاصة به.
    In 2007, a leniency programme was introduced via legal amendment and eight companies self-reported under the programme. UN وفي عام 2007، اعتُمد برنامج تساهل عن طريق تعديل القانون وأبلغت ثماني شركات بصورة ذاتية عن نفسها في إطار البرنامج.
    If that precondition is not met, then it is rational to forego a leniency programme. UN وإذا لم يتوفر هذا الشرط المسبق، فمن المنطقي التخلي عن وضع برنامج تساهل.
    Absent this, effort expended in instituting a leniency programme would likely be wasted. UN وإذا لم يتحقق ذلك، فإن الجهود المبذولة في وضع برنامج تساهل قد تضيع هدراً.
    The Commission attributed this failure in part to its lack of a leniency programme. UN وعزت اللجنة هذا الفشل، في جزء منه، إلى افتقارها إلى برنامج تساهل.
    The Serbian delegation asked how best to operate a leniency programme and for comment on the Serbian regime. UN وسأل الوفد الصربي عن أفضل السبل لتنفيذ برنامج تساهل وطلب تعليقاً على النظام الصربي.
    The leniency programme, offering cartelists an alternative, was adopted in February 2004. UN وفي شباط/فبراير 2004، اعتُمد برنامج التساهل الذي يتيح بدائل لأعضاء التكتلات.
    It would extend the protections of the leniency programme to criminal sanctions. UN وسيغطي مشروع القانون أشكال الحماية التي يتضمنها برنامج التساهل لتشمل العقوبات الجنائية.
    In these circumstances, in some jurisdictions the costs of a cartel-specific leniency programme may outweigh the benefits. UN وفي هذه الظروف، قد تكون تكاليف برنامج التساهل المتعلق بالتكتلات أكبر من الفوائد في بعض الولايات القضائية.
    25. This case is a good example of the use of a leniency programme when dealing with cartel cases. UN 25- هذه الحالة هي مثال جيد على الاستفادة من برنامج التساهل عند التعامل مع حالات الاتحادات الاحتكارية.
    When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed. UN ولو تحققت هذه المصداقية، فإن ذلك سيسهم في نجاح برنامج التسامح إذا كان هذا البرنامج منظماً بشكل سليم.
    A properly structured leniency programme should have at least the following elements: UN وكي يكون برنامج التسامح مُحكم التنظيم، ينبغي أن تتوفر فيه العناصر التالية على الأقل:
    One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. UN ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة.
    Further, the increase in anti-cartel actions just preceded or accompanied the establishment of a leniency programme, as two parts of a single strategy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبقت زيادة الإجراءات المانعة للتكتلات إقامة برامج التساهل أو رافقتها، بصفتها وجهين لاستراتيجية واحدة.
    Once the credibility of the authority had been established, a leniency programme could be a very effective tool. UN ويمكن أن يكون برنامج الشروط التساهلية أداة فعالة متى فرضت السلطة مصداقيتها.
    For the vitamin and graphite electrode case, although the Republic of Korea had a leniency programme in place at the time, none of the cartelists opted for leniency applications throughout the whole proceedings, which caused great difficulties in its investigations for the Korean authority. UN ففي قضية الفيتامينات وأقطاب الغرافيت، لم يعتمد أي عضو من أعضاء التكتلات الاحتكارية خيار تقديم طلب تساهل خلال مراحل الإجراءات برمتها، على الرغم من امتلاك جمهورية كوريا لبرنامج تساهل في ذلك الوقت، وهو ما أوقع السلطات الكورية في صعوبات كبيرة أثناء التحريات التي أجرتها بشأن هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more