"less dangerous" - Translation from English to Arabic

    • أقل خطورة
        
    • أقل خطرا
        
    • الأقل خطورة
        
    • أقل خطراً
        
    • تقل خطورة
        
    • يقل خطورة
        
    • أقلّ خطورة
        
    • أقل خطر
        
    • يقل خطرا
        
    Do you think he's less dangerous now he's on the run? Open Subtitles هل تعتقد أنه أقل خطورة الآن هو في حالة فرار؟
    We also welcome the steps several States have taken, as we have heard today, to buttress the mores of an arms—free or, at least, a less dangerous world. UN ونرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها دول عديدة، كما سمعنا اليوم، لترسيخ قواعد السلوك في عالم خال من اﻷسلحة، أو على اﻷقل، في عالم أقل خطورة.
    In this way, it is less dangerous overall to deal with the consequences of improper functioning of cluster munitions. UN وعلى هذا النحو، فإن معالجة عواقب اختلال عمل الذخائر العنقودية أقل خطورة بوجه عام.
    The problems that might arise in the course of devising such mechanisms were less dangerous than the problems that would be created by moving forward without issues being clarified. UN والمشاكل التي قد تنشأ خلال وضع آليات كهذه أقل خطرا من المشاكل التي كانت ستنشأ بالتحرك قدما بدون توضيح المسائل.
    Other, less dangerous, types should be phased out in a mid-term perspective. UN وأما الأنواع الأخرى الأقل خطورة فينبغي التخلي عنها على مراحل في أجل متوسط.
    Research and development was also necessary to find ways to produce less dangerous or more effectively controlled products, such as the introduction of blasting caps with digital coding. UN كما أن البحث والتطوير ضروريان لإيجاد سبل تفضي إلى منتجات أقل خطراً أو أكثر خضوعاً للرقابة الفعالة ، بطرق منها استحداث كبسولات تفجير بترميز رقمي.
    By focusing on weapons of mass destruction, I do not want to suggest that small arms are any less dangerous. UN بالتركيز على أسلحة الدمار الشامل، لا أقصد الإيحاء بأن الأسلحة الصغيرة أقل خطورة.
    The world is certainly a less dangerous place. UN من المؤكد أن العالم قد بات مكاناً أقل خطورة.
    But at the regional levels, the world is not any less dangerous than the period of the cold war. UN إلا أنه، على اﻷصعدة الاقليمية، لم يصبح العالم بأي شكل أقل خطورة مما كان عليه أثناء فترة الحرب الباردة.
    And people who feel safe are less dangerous... more productive. Open Subtitles والناس الذين يشعرون آمنة هي أقل خطورة... أكثر إنتاجية.
    Well, I don't see how relocating the hotel is going to make this assignment any less dangerous. Open Subtitles حسنا، أنا لا أرى كيف نقل مقر الفندق سوف يجعل هذه المهمة أقل خطورة
    Maybe there's someplace that's less dangerous. Open Subtitles صدقوني أعلم ذلك يمكننا وضعها في مكان أقل خطورة
    And you think it's any less dangerous to drop a bomb like that while she's going into class? Open Subtitles و تعتقدين أنه سيكون أقل خطورة عند تفجير قنبلة كهذه قبل ذهابها إلى الصف؟
    Yeah, if he was a cat, he'd be much easier to apprehend and probably much less dangerous. Open Subtitles أجل إذا كان قط سيكون أسهل بكثير فى إعتقالة وغالباً أقل خطورة
    Killers, by and large, are whiny losers, but that doesn't make them any less dangerous. Open Subtitles ,القتلة بشكل عام, هم متذمرين فشلة لكن ذلك لا يجعلهم .أقل خطورة
    The enemy that opposes us today is no less dangerous and no less merciless. UN إن العدو الذي يواجهنا اليوم ليس أقل خطرا ولا أقل قسوة.
    Israeli practices in the occupied Syrian Golan were no less dangerous. UN وليست الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل أقل خطرا.
    25. A relatively less dangerous environment -- just two parties, committed to peace, with competitive but congruent aims, lacking illicit sources of income, with neighbours and patrons committed to peace -- is a fairly forgiving one. UN 25 - والبيئة الأقل خطورة نسبيا تمثل بيئة متسامحة إلى حد بعيد: طرفان فقط في الصراع، ملتزمان بالسلام، أهدافهما متنافسة ولكن غير متناقضة، ليست لديهما مصادر غير مشروعة للإيرادات، وجيرانهما وحُماتهما ملتزمون بالسلام.
    Well, it's far less dangerous than if the Deputy can't evolve to face the Beast. Open Subtitles هذا أقل خطراً بكثير من أن يعجز النائب عن التطور لمواجهة الوحش.
    Other types of weapons of mass destruction are by no means less dangerous. UN وهناك أنماط أخرى من أسلحة الدمار الشامل لا تقل خطورة عن اﻷسلحة النووية.
    No less dangerous was the blurring of the line between combating terrorism on the one hand and the persecution of religious or ethnic groups on the other. UN ولا يقل خطورة عمّا تقدَّم ذلك الخلط القائم لدى البعض بين مكافحة الإرهاب من ناحية والاضطهاد لأفراد وجماعات على أسس عرقية ودينية من ناحية أخرى.
    Why can't "more angry" ever translate into "less dangerous"? Open Subtitles لمَ لا يمكن لـ"أكثر غضباً" أن يعني "أقلّ خطورة
    You have above-normal systolic pressure, which is less dangerous than a diastolic elevation. Open Subtitles عِنْدَكَ الضغطِ الإنقباضيِ فوق الطبيعيِ، الذي هو أقل خطر مِنْ إرتفاع الضغط الانبساطي.
    The impact of economic problems on international peace and security is not less dangerous than that of armed conflicts. UN فأثر هذه المشاكل على اﻷمن والسلم الدوليين لا يقل خطرا عليه من المنازعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more