In general, the terms of trade of Central American countries continue to be far less favourable. | UN | وعموما، لا تزال معدلات التبادل التجاري في بلدان أمريكا الوسطى أقل مواتاة بكثير. |
Although it is recognized that such situation has to be kept under control, especially in territorial areas where there are socio-economic conditions less favourable and with a high presence of migrant women. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن من المسلم به أنه يتعين إبقاء هذا الوضع تحت السيطرة، وخصوصا في المناطق الإقليمية حيث الأحوال الاجتماعية الاقتصادية أقل مواتاة وحيث معدل وجود المهاجرات مرتفع. |
Rural women live in less favourable conditions; however, this does not provide any grounds for concluding that there is discrimination against this category of women. | UN | وتعيش المرأة الريفية في ظــروف أقل مواتاة. غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء. |
However, for all sources of income the situation from the outset was less favourable for women than for men. | UN | إلا أن الوضع في البداية كان أقل ملاءمة لﻹناث منه للذكور ويصدق ذلك على جميع مصادر الدخل. |
The lack of economic empowerment for women jeopardizes growth and poverty reduction and leads to less favourable development outcomes. | UN | والافتقار إلى التمكين الاقتصادي للمرأة يعرض للخطر النمو والحد من الفقر ويؤدي إلى نتائج أقل إيجابية من حيث التنمية. |
The wages of such union organizers may not be reduced, nor may they be subjected to disciplinary or damages procedures or in any other way placed in a less favourable or subordinated position. | UN | ولا يجوز خفض رواتب هؤلاء الممثلين النقابيين، كما لا يجوز إخضاعهم لإجراءات تأديبية أو لإجراءات ترمي إلى تجريدهم من حقوقهم أو وضعهم في وضع أقل حظوة أو في حالة تبَعية. |
The rules on compensation must not be less favourable to the injured party than those in the State where the activity is carried out. | UN | ويتوجب ألا تكون القواعد التي يخضع لها التعويض أقل رعاية للطرف المتضرر من القواعد السارية في الدولة التي ينفذ فيها النشاط. |
The few issues placed during the period met with less favourable conditions. | UN | وما طُرح في تلك الفترة من سندات قليلة خرج إلى الوجود في ظروف أقل مواتاة. |
That kind of a world would be less favourable for many countries. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون نوع العالم أقل مواتاة للعديد من البلدان. |
In most cases, and particularly in rural locations, women find themselves in a less favourable situation. | UN | وفي معظم الحالات تكون النساء، وبخاصة المقيمات منهن في المناطق الريفية، في ظروف أقل مواتاة. |
Discrimination is not considered to be only placing in a less favourable position of this person, but also a person related to that person by kinship or other relationship. | UN | ولا يعتبر تمييزاً فقط وضع شخص ما في موقف أقل مواتاة، ولكن أيضاً وضع الشخص المرتبط به بصلة القرابة أو بعلاقة أخرى في موقف أقل مواتاة. |
Exceptionally, discrimination is not considered to be placing in a less favourable position in the following cases: | UN | ولا يعتبر التمييز وضعاً في موقف أقل مواتاة بشكل استثنائي في الحالات التالية: |
For the first time in decades, Europe faced a situation where children grew up in conditions less favourable than those of their parents. | UN | ولأول مرة على مدى عقود، تواجه أوروبا حالة يعيش فيها الأطفال في ظل أوضاع أقل مواتاة من تلك التي عاش فيها آباؤهم. |
For other products, however, the prospects may be less favourable. | UN | أما بالنسبة إلى منتجات أخرى، فإن احتمالات رفع السعر قد تكون أقل مواتاة. |
External conditions for the region will be less favourable, as both the growth of the region's major trading partners and the recent upward trend in export commodity prices are expected to moderate. | UN | وستكون الظروف الخارجية أقل ملاءمة للمنطقة إذ من المتوقع أن يطرأ اعتدال على نمو شركاء التجارة الرئيسيين في المنطقة وعلى الاتجاه التصاعدي الذي حدث مؤخرا في أسعار السلع الأساسية الموجهة للتصدير. |
For example, we will enjoy less favourable trading conditions and reduced levels of development assistance. | UN | فعلى سبيل المثال، سنواجه بظروف أقل ملاءمة للتجارة وسنواجه تراجع مستويات المساعدة الإنمائية. |
I am firmly convinced that in 2002, when we will meet again, our opinions on the implementation of Agenda 21 will not be less favourable than today and there will be considerably fewer outstanding problems. | UN | وأنا شديد الاقتناع بأننا عندما نلتقي مرة أخرى في عام ٢٠٠٢ لن تكون آراؤنا بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أقل إيجابية عما هي عليه اليوم وستكون المشاكل القائمة أقل بكثير. |
Part-time Workers (Prevention of less favourable Treatment) Regulations 2000 | UN | نظم العاملين غير المتفرغين (منع المعاملة الأقل مؤاتاة) لسنة 2000 |
As a result, the terms of reimbursable loan agreements were less favourable than those for experts hired under special service agreements. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أحكام اتفاقات القروض القابلة للاسترداد أصبحت أقل مؤاتاة عن شروط استخدام الخبراء بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Contributions to regular resources did not reach the 2009 level owing to volume decreases in local currency terms by some donor countries and less favourable exchange rates. | UN | ولم تبلغ المساهمات في الموارد العادية مستوى عام 2009 نظرا لانخفاض حجم مساهمات بعض البلدان المانحة بالعملة المحلية ونظرا لأن أسعار الصرف كانت مواتية بقدر أقل. |
Bilateral provisions should be no less favourable than what is provided for in the international conventions standards and best practices. | UN | ولا ينبغي بأن تكون الأحكام الثنائية أقل تفضيلا من المعايير المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية وفي أفضل الممارسات. |
However, prospects for 2001 are mixed, primarily on account of a less favourable external environment. | UN | إلا أن التوقعات بالنسبة لعام 2001 متفاوتة، وذلك أساسا بسبب وجود بيئة خارجية غير مؤاتية. |
3. The renewal terms are significantly less favourable than the expiring policy, and the United Nations premium has been increased. | UN | 3 - وكانت شروط التجديد غير مواتية بدرجة كبيرة بالمقارنة بالبوليصة المنتهية، وازدادت الأقساط المستحقة على الأمم المتحدة. |
One very common provision in IIAs that can serve, in effect, to incorporate the provisions of numerous other treaties is the most-favoured-nation (MFN) clause, which requires the host country to provide covered investment with treatment no less favourable than that provided to any other foreign investment. | UN | 27- ومن الأحكام الشائعة للغاية في اتفاقات الاستثمار الدولية، والتي يمكن أن تفسح المجال لإدراج أحكام معاهدات عديدة أخرى، هو شرط الدولة الأكثر رعاية، الذي يقضي بأن يمنح البلد المضيف للاستثمار المشمول بالاتفاق معاملة لا تقل تفضيلاً عن المعاملة التي يمنحها لأي استثمار أجنبي آخر. |
less favourable treatment of workers in connection with pregnancy or parental leave is also deemed discriminatory. | UN | ويعتبر من التمييز أيضا معاملة العمال بشكل أقل لياقة في ما يتعلق بالحمل أو الإجازة الوالدية. |
If any of the States or entities or any components of such entities referred to in subparagraph (a) (i) are granted more favourable arrangements, the Council shall make similar and no less favourable arrangements with regard to the rights and obligations assumed by the registered pioneer investors referred to in subparagraph (a) (ii), provided that such arrangements do not affect or prejudice the interests of the Authority; | UN | واذا منحت ترتيبات أكثر مزايا ﻷي من الدول أو الكيانات، أو أي عنصر لتلك الكيانات، المشار اليها في الفقرة الفرعية )أ( `١`، على المجلس أن يضع ترتيبات مماثلة وليست أقل مزايا فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات المقررة للمستثمرين الرواد المسجلين المشار اليهم في الفقرة الفرعية )أ( `٢`، على ألا تمس هذه الترتيبات مصالح السلطة أو تضر بها. |
For example, in 2000 there were 150 national regulatory changes recorded by UNCTAD, of which 147 were broadly " favourable " to FDI and 3 which were " less favourable " or restrictive. | UN | فعلى سبيل المثال، سجل الأونكتاد في عام 2000 حدوث ما مجموعه 150 تعديلاً في اللوائح التنظيمية الوطنية، كانت 147 منها تعديلات " مؤاتية " عموماً للاستثمار الأجنبي المباشر و3 " أقل موآتاةً " ، أو تقييدية. |