"less than a year" - Translation from English to Arabic

    • أقل من عام
        
    • أقل من سنة
        
    • تقل عن سنة
        
    • تقل عن السنة
        
    • تقل عن عام
        
    • اقل من سنه
        
    • أقل من سنه
        
    • أقل من سّنة
        
    • اقل من عام
        
    • لأقل من عام
        
    In that context, we fully support the Compact process, which was initiated less than a year ago along these lines. UN وفي هذا السياق، نؤيد كل التأييد عملية الاتفاق، التي بُدئ بها قبل أقل من عام وفقا لهذا المنحى.
    But yet somehow, in less than a year, this great family is decimated by a teenage boy. Open Subtitles ولكن بطريقة ما، وفي أقل من عام هذه العائلة العظيمة هلكت على يد فتى مراهق.
    I wish to emphasize that Montenegro ratified the Convention on Cluster Munitions and that within less than a year it destroyed all reserves of that type of weapons, thus confirming again its commitment to the principles of non-proliferation. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    You're engaged again, less than a year after we broke up? Open Subtitles لقد خطبت مُجدداً بعد أقل من سنة على انفصالنا ؟
    A little less than a year ago, our faith in international law and the instruments and institutions that underpin it was put to the test. UN منذ أقل من سنة بقليل، تم وضع ثقتنا في القانون الدولي، وفي الصكوك والمؤسسات التي يقوم عليها، على المحك.
    Staff assigned to field missions for less than a year would return to their original posts. UN والموظفون المنتدبون إلى البعثات الميدانية لمدة تقل عن سنة يعودون إلى وظائفهم الأصلية.
    A case in point is the advisory opinion handed down by the International Court of Justice less than a year ago. UN ويتعلق بهذا الصدد الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية منذ أقل من عام.
    This was the third such explosion in Netanya in less than a year and a half. UN ويشكل هذا الانفجار الثالث من نوعه في نيتانيا في أقل من عام ونصف.
    In less than a year, the twenty-ninth Olympic Games will take place in China. UN وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون.
    In 2003, 20 per cent of those who died were patients who had been registered for less than a year. UN وفي عام 2003، كانت نسبة 20 في المائة من حالات الوفاة من المرضى الذين سجلت إصابتهم بالدرن منذ أقل من عام.
    In fact, some of the homes destroyed incurred this wrath of the occupying forces for the second time in less than a year and half. UN وفي الحقيقة، هذه المرة الثانية التي تتعرض فيها بعض المنازل المدمرة لغضب قوات الاحتلال في أقل من عام ونصف.
    As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. UN وكما يعلم الأعضاء، بعد أقل من عام من الآن ستحظى اليونان بشرف الاحتفال بأكبر تجمع سلمي في عالمنا.
    In less than a year, we have discussed global problems four times, and we know the true remedies. UN ففي غضون أقل من عام واحد، ناقشنا المشاكل العالمية أربع مرات، ونحن نعرف الحلول الناجعة.
    Similarly, it was premature to recommend the reversal of an arrangement that had been approved by its member States and put into effect less than a year ago. UN وبالمثل، من السابق لأوانه التوصية بعكس ترتيب وافقت عليه الدول الأعضاء فيها ووضع موضع التنفيذ قبل أقل من عام.
    less than a year later, another hurricane -- Emily -- struck our island, worsening previous damage and slowing our recovery efforts. UN وبعد أقل من سنة ضرب جزيرتنا إعصار آخر، إعصار إيملي، مما زاد من الضرر السابق وأبطأ في جهودنا نحو الانتعاش.
    If amendments are adopted at the seventh session, there will be less than a year for the amendments to enter into force. UN أما إذا اعتمدت في الدورة السابعة، فلن يبقى سوى أقل من سنة واحدة لكي يبدأ نفاذها.
    less than a year later more than 1,300 international verifiers are on the ground in the Province. UN وبعد أقل من سنة بعد ذلك كان هناك ١ ٣٠٠ من المحققين الدوليين في الميدان في المقاطعة.
    The number of field offices -- 17 by now -- has doubled within less than a year. UN وعدد المكاتب الميدانية - الذي يبلغ 17 مكتبا الآن - تضاعف في أقل من سنة.
    This will be the third such session in less than a year of the Council's operation. UN وستكون تلك الدورة الثالثة بهذا الشأن خلال أقل من سنة منذ بدء عمل المجلس.
    The Implementation Committee acknowledged that, given that Equatorial Guinea had been a Party to the Protocol for less than a year, there might be initial difficulties in reporting base year and baseline data. UN واعترفت لجنة التنفيذ أنه، نظراً لكون غينيا الاستوائية طرفاً في البروتوكول لمدة تقل عن سنة واحدة، فقد يمكن أن توجد صعوبات أولية في عملية إبلاغ البيانات لسنة الأساس وخط الأساس.
    The Advisory Committee will not object, however, owing to the fact that the incumbent from UNMISET, currently at the D1 level, will carry over until the end of the mission in less than a year's time. UN غير أن اللجنة الاستشارية لن تعترض على ذلك لأن شاغل هذا المنصب في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وهو حاليا برتبة مد-1، سيواصل عمله حتى نهاية البعثة خلال فترة تقل عن السنة.
    less than a year from the elections, I am concerned by the steady increase in acts of violence and human rights violations compared with the corresponding period in 2013. UN ويساورني القلق إزاء الزيادة المطردة في أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة المتبقية لإجراء الانتخابات التي تقل عن عام مقارنةً مع الفترة نفسها من عام 2013.
    less than a year after the ritual cleansing I did at Claudia's house, she and I relapsed together. Open Subtitles بعد اقل من سنه على التطهير الذي فعلته لبيت كلوديا انا وهي انتكسنا معا
    I-I was with the guy for less than a year, and you know about him. Open Subtitles استمريت مع هذا الرجل أقل من سنه وأنتى تعلمين بشأنه حسنا .
    The rest of the deposit transformed in less than a year. Open Subtitles بقيّة الكمية تحوّلت في أقل من سّنة.
    But th... the point is, is that I moved from a security position to an office in less than a year. Open Subtitles لكنى انتقلت من وضع السكرتير الى مكتب فى اقل من عام
    Thus, problems with advances outstanding for less than a year may not be identified in a timely manner. UN ولذلك، فإن مشاكل السلف المستحقة السداد لأقل من عام قد لا تحدد في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more