"lessons-learned" - Translation from English to Arabic

    • الدروس المستفادة
        
    • للدروس المستفادة
        
    • الدروس المستخلصة
        
    • للدروس المستخلصة
        
    • استخلاص العبر
        
    • لاستخلاص الدروس
        
    • المتعلقة بالدروس المستفادة
        
    • استخلاص الدروس
        
    • دروس مستفادة
        
    • عن الدروس المكتسبة
        
    • بالدروس المستخلصة عن
        
    • الاستفادة من الدروس
        
    • تتضمن دروسا عملية
        
    Proper lessons-learned sessions should be conducted after the completion of each project. UN وينبغي إجراء دورات مناسبة لاستيعاب الدروس المستفادة بعد إكمال كل مشروع.
    In 2010, the Under-Secretary-General circulated two volumes of the lessons-learned guide for managers. UN وفي عام 2010، نشر وكيل الأمين العام جزأين من دليل الدروس المستفادة.
    :: 2 lessons-learned forums for civil society organizations on conflict resolution and peace issues UN :: تنظيم منتديين لمنظمات المجتمع المدني بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بحل النزاعات وإحلال السلام
    There is an increasing body of experience in this regard, which merits more systematic lessons-learned analysis and application of good practices. UN وثمة كمية متزايدة من الخبرات في هذا المجال، وهو ما يستلزم تحليلا أكثر منهجية للدروس المستفادة وتطبيق الممارسات الجيدة.
    Once the process has been completed, these records could be used to create lessons-learned historical references. UN وحالما تكتمل العملية، يمكن استخدام هذه السجلات لإنشاء مراجع تاريخية للدروس المستفادة.
    A global lessons-learned exercise is anticipated in early 2011. UN ومن المتوقع إجراء تمرين عالمي يستند إلى الدروس المستفادة في أوائل عام 2011.
    The library serves as a powerful source of information to support the lessons-learned requirement of the Unit. UN وتمثل المكتبة موردا ثريا للمعلومات لتقديم الدعم لاحتياجات الوحدة من الدروس المستفادة.
    Trust Fund for Support from Government and Organizations to the Department of Peacekeeping Operations lessons-learned Mechanism UN الصندوق الاستئماني للدعم المقدم من الحكومات والمنظمات لآلية الدروس المستفادة بإدارة عمليات حفظ السلام
    Trust Fund for Support from Government and Organizations to the Department of Peacekeeping Operations lessons-learned Mechanism UN الصندوق الاستئماني للدعم المقدم من الحكومات والمنظمات لآلية الدروس المستفادة بإدارة عمليات حفظ السلام
    The Committee believes that there is a need for the administration to clarify the approach it intends to follow in performing lessons-learned activities. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى أن توضح اﻹدارة النهج الذي تنوي اتباعه في أداء أنشطة الدروس المستفادة.
    Regular meetings with the Department of Peacekeeping Operations, which prepares lessons-learned and end-of-mission reports. Implemented. UN عقدت اجتماعات منتظمة مع إدارة عمليــات حفــظ السلام التي تقوم بإعداد تقارير الدروس المستفادة وتقارير انتهاء البعثات.
    lessons-learned reports and end-of-mission reports have been compiled by the Department of Peacekeeping Operations. UN قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتجميع تقارير الدروس المستفادة وتقارير انتهاء البعثات.
    (ii) Establishment of a lessons-learned system. UN `2 ' إقامة نظام لاستخلاص الدروس المستفادة.
    Trust Fund for Support from Governments and Organizations to the Department of Peacekeeping Operations' lessons-learned Mechanism UN الصندوق الاستئماني للدعم المقدم لإدارة عمليات حفظ السلام من الحكومات والمنظمات آلية الدروس المستفادة
    (ii) One in-depth lessons-learned exercise. UN `2 ' عملية متعمقة واحدة للدروس المستفادة.
    Established lessons-learned mechanisms in peacekeeping missions to conduct periodic internal reviews and assessments UN وضع آليات للدروس المستفادة في بعثات حفظ السلام لإجراء استعراضات وتقييمات داخلية دورية.
    Occupancy levels before and after renovation, flexible working arrangements, swing-space related matters and the budgeting of associated costs deserved thorough attention in a lessons-learned exercise. UN وتستحق مستويات الإشغال قبل التجديد وبعده، وترتيبات العمل المرنة، والمسائل المتصلة بالأماكن المؤقتة، وميزنة التكاليف المرتبطة بالمشروع الاهتمام الشامل في أية ممارسة للدروس المستفادة.
    In Honduras, the Government undertook a lessons-learned exercise on preparedness to respond to hurricanes, with the participation of the United Nations and other organizations. UN وفي هندوراس، اضطلعت الحكومة بعملية الدروس المستخلصة بشأن التأهب لمواجهة الأعاصير، بمشاركة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى.
    23. In the late 1980s, UNFPA established a lessons-learned database to facilitate feedback and use of evaluation results in the programming process. UN ٣٢ - وفي أواخر الثمانينات، أنشأ الصندوق قاعدة بيانات للدروس المستخلصة لتيسير التغذية المرتدة واستخدام نتائج التقييم في عملية البرمجة.
    19. Conduct a lessons-learned exercise once the first trial has reached completion. UN 19- إجراء تمرين على استخلاص العبر من أول محاكمة تجريها المحكمة فور انتهائها.
    The Committee expects the Court's administration to proactively increase cooperation, in particular in view of other legal bodies' lessons-learned experiences. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة المحكمة استباقيا بزيادة التعاون، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى تجارب الهيئات القانونية الأخرى المتعلقة بالدروس المستفادة.
    Ambassador Greenstock, for example, suggested a lessons-learned exercise on Sierra Leone. UN وقد اقترح السفير غرينستوك، على سبيل المثال، استخلاص الدروس المستفادة من سيراليون.
    Notwithstanding the fact that decolonization needs to be approached on a case-by-case basis, comparative assessment could help us in drawing valuable lessons-learned for our common benefits. UN وعلى الرغم من أن إنهاء الاستعمار يتطلب معالجة الحالات كل على حدة، فإن التحليل المقارن يمكن أن يساعدنا في استنباط دروس مستفادة قيمة لما فيه مصلحة الجميع.
    The start-up phases of forthcoming missions will benefit from the results of a lessons-learned study that is being carried out of the start-up phase of UNMIL. (a) Personnel UN وسيستفاد في مراحل البدء للبعثات المقبلة بنتائج الدراسة التي يجري إعدادها حاليا عن الدروس المكتسبة في مرحلة بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Report of a lessons-learned workshop on Guatemala, (October 2000) UN تقرير حلقة العمل المعنية بالدروس المستخلصة عن غواتيمالا (تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    21. Upon questions regarding the new rapid deployment model used in the Horn of Africa, the Director informed delegations that the Office was currently working on lessons-learned which will be shared in due time. UN 21- وفيما يتعلق بالأسئلة عن النموذج الجديد في الانتشار السريع المستخدم في القرن الأفريقي، أعلم المدير الوفود بأن المفوضية تعمل حالياً على الاستفادة من الدروس المستخلصة التي سيتم تقاسمها في حينه.
    197. In paragraph 12 of its report on the administration of justice (A/68/530), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions affirmed the importance of lessons-learned guides on the Tribunals' jurisprudence and expected that the lessons learned would produce concrete results in managerial actions. UN 197 - أكّدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 12 من تقريرها المتعلق بإقامة العدل (A/68/530)، على أهمية وجود أدلة تتضمن دروسا عملية بشأن الاجتهادات القضائية للمحكمة، وأعربت عن أملها في أن تؤدي تلك الدروس المستفادة إلى نتائج ملموسة في مجال الإجراءات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more