"lest" - English Arabic dictionary

    "lest" - Translation from English to Arabic

    • خشية
        
    • حتى لا
        
    • لئلا
        
    • وإلا
        
    • لكي لا
        
    • وحتى لا
        
    • خوفا
        
    • خشيةً
        
    • مخافة
        
    • من أن يؤدي
        
    • ئلا
        
    • خشيه
        
    • وخشية
        
    • ولئلا
        
    This Assembly must confirm such an understanding lest we put the preparatory process and the special session in disarray. UN ويجب أن تؤكد هذه الجمعية هذا المفهوم خشية أن نضع العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية فــي حالة فوضى.
    lest this rich prince to come to hand of the princess? Open Subtitles خشية أن هذا الأمير الغنية أن يأتي إلى يد الأميرة؟
    Do right by him, lest the relationship end in anger and bloodshed. Open Subtitles أحق الحق به، خشية أن تنتهى العلاقة بينكما بالغضب وسفك الدماء
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    It is important to nurture that likely growth lest we miss the opportunity. UN ومما يتسم بالأهمية رعاية ذلك الاهتمام المتزايد لئلا ندع الفرصة تضيع.
    Our youth must also be given the opportunity to use their skills in productive ways, lest those skills wither on the vine. UN يجب أن تتاح الفرصة لشبابنا أيضاً لاستخدام مهاراتهم بطرق منتجة، وإلا سوف تذبل تلك المهارات.
    Do not employ a mug lest next we'd be donning white gloves. Open Subtitles لا تسكبي في كوب خشية أن نرتدي الأسبوع القادم القفاز الأبيض
    And hope that he will duck next time lest he become part of history rather than a teacher of it. Open Subtitles ونأمل أن يتوارى في المرة المقبلة خشية أن يصبح جزءاً من التاريخ بدلاً من أن يكون معلماً له
    I've been saving that genteel pleasure to calm myself... lest I get too giddy from scrubbing the john. Open Subtitles كنت احتفظ بتلك المتعة الأنيقة لتهدئة نفسي خشية أن اصاب بدوران في رأسي من فرك المرحاض
    Watch your tongue, Rodriguez, lest I split it for you. Open Subtitles انتبه للسانك، رودريغوز خشية أن أقسمه لك إلى نِصفيْن
    Learned not to label others lest I be labeled. Open Subtitles تعلمت ألا أحكم على الآخرين خشية الحكم علي
    Backdated, of course, lest someone suspects your union was motivated by something other than your tender feelings. Open Subtitles بتاريخ قديم بالطبع خشية أن يكون أن إتحادكم كان له دوافع أخرى غير مشاعركم الناعمة
    The key to success was political will by developed countries to fulfil their pledges, lest those pledges become a mirage. UN ويتمثل مفتاح النجاح في الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو للوفاء بتعهداتها، خشية أن تصبح تلك التعهدات سرابا.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    Moreover, middle-income developing countries should not be left out, lest their situation worsen and more of their people be thrust into poverty. UN وأضاف أنه لا ينبغي إغفال البلدان النامية المتوسطة الدخل، حتى لا تتدهور حالتها ويدفع عدد أ:بر من شعبها إلى الفقر.
    lest we forget where do you see a lack of American presence? Open Subtitles حتى لا ننسى أين ترون المكان الذي يغيب فيه الحضور الأمريكي؟
    The open wounds that still afflict the region demand renewed engagement lest they continue to fester and degenerate into volatility that would risk spilling over to broader areas. UN والجراح المفتوحة التي لا تزال تؤلم المنطقة تتطلب التزاما متجددا لئلا تستمر في التقيح وتتفاقم لتصل إلى حالة متفجرة تهدد بخطر الامتداد إلى مناطق أوسع.
    We must look for creative ways to jump-start that negotiating body lest it fall victim to paralysis and neglect. UN ويجب أن ننظر في إيجاد طرق لتنشيط هذه الهيئة التفاوضية لئلا تقع ضحية الشلل والإهمال.
    Furthermore, people are afraid to enquire about the whereabouts of their loved ones, lest they too are arrested and detained. UN كما أن الناس يخشون الاستفسار عن مكان وجود أحبائهم لئلا يوقَفوا هم ويُحتجزوا بدورهم.
    Cost was a serious issue and a decision was needed at the current meeting, he said, lest his country and others be adversely affected. UN وأضاف أن التكاليف تمثل قضية خطيرة وأنه يلزم اعتماد مقرر في الاجتماع الحالي، وإلا يتضرر بلده وبلدان أخرى.
    The data needed to be more reliable, lest the real consumption figures turned out to be far higher than previously thought. UN وينبغي أن تكون البيانات موثوقة أكثر، لكي لا يتضح أن أرقام الاستهلاك الفعلي أعلى بكثير مما أرتؤي من قبل.
    lest I be misunderstood, let me state that my country appreciates official development assistance given by our cooperating partners. UN وحتى لا يساء فهمي اسمحوا لي أن أقول إن بلدي يعرب عن تقديره للمساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها شركاؤنا التعاونيون.
    And to retire to my castle before the battle commences, lest any harm come to his sacred person. Open Subtitles وان اعود الى قلعتي قبل ان تبدأ المعركة, خوفا من أي ضرر قد يأتي لشخصه المقدس
    No business can be conducted on these premises lest incurring heavy penalties. Open Subtitles لا عمل أن يحصل في هذه المباني خشيةً من تحمل العواقب الوخيمة.
    Get on your nightgown, lest occasion show us to be watchers. Open Subtitles ارتد ثياب النوم مخافة أن يعرفوا بأننا لم ننم بعد
    15. Some apprehensions were expressed lest the establishment of the Tribunal might jeopardize the peace process. UN ١٥ - لقد ثارت بعض المخاوف من أن يؤدي إنشاء المحكمة إلى تعريض عملية السلام للخطر.
    lest you succumb to your inner demon and fall to darkness Open Subtitles ئلا الخضوع لالداخلية الخاصة بك شيطان ويسقط الظلام
    Mere mortals cannot touch the book, lest it imprison your spirit. Open Subtitles لايمكن لبشرى ان يلمس الكتاب خشيه ان تسجن روحك
    And lest you thought you knew just how evil and devious he was, you will hear of schemes almost impossible to believe. Open Subtitles وخشية أن تعرفوا مدى شره وخداعه، سوف تسمعون مخططات يكاد من المستحيل أن نصدقها.
    The continued threat posed by these weapons should not be underestimated, lest we pay a high price in terms of human lives, as well as undermine our collective efforts at promoting long-term peace and security, sustainable development and human rights. UN وينبغي ألاّ يستهان بالتهديد المستمر الذي تمثله هذه الأسلحة، لئلا نتكبد خسائر فادحة في الأرواح البشرية، ولئلا نقوّض جهودنا الجماعية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الوطيدين، والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more