"let us continue" - Translation from English to Arabic

    • فلنواصل
        
    • فلنستمر
        
    • ولنواصل
        
    • دعونا نواصل
        
    • ولنستمر
        
    let us continue to reaffirm the central role of the United Nations in global governance. UN فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    let us continue to build on that remarkable achievement and realize in full the spirit of the Declaration whose anniversary we mark today. UN فلنواصل البناء على ذلك الإنجاز اللافت ونجسد بالكامل روح الإعلان الذي نحتفل بالذكرى السنوية لاعتماده اليوم.
    let us continue to act with determination and without discouragement to build and consolidate peace in all areas and regions. UN فلنواصل العمل بإصرار وهمة لا تفتر على بناء السلام وتوطيد دعائمه في جميع المناطق والأقاليم.
    let us continue to aim at the ideal but let us also forge ahead with whatever is feasible. UN فلنستمر في استهداف اﻷمثل، ولكن فلنتقدم أيضاً إلى اﻷمام مع ما يمكن عمله.
    So let us continue to strengthen the " Group of 192 " Member States that make up this General Assembly. UN ولذلك، فلنستمر في تعزيز " مجموعة الـ 192 " دولة عضو التي تتألف منها هذه الجمعية العامة.
    let us continue to ensure interaction between the General Assembly and civil society, non-governmental organizations and the private sector. UN ولنواصل العمل على ضمان التعاون بين الجمعية العامة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    let us continue our common efforts also during the sixty-sixth session of the General Assembly. UN دعونا نواصل جهودنا المشتركة أيضا خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    let us continue, both here and in the field, with our efforts to improve peacekeeping. UN ولنستمر - هنا وفي الميدان على السواء - في بذل الجهود لتعزيز حفظ السلام.
    let us continue our effort with great diligence and a sense of responsibility in the First Committee of the General Assembly. UN فلنواصل جهدنا بقدر كبير من المثابرة وروح المسؤولية في اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    let us continue to be strategic in our plans, innovative in our delivery, and synchronized in our approach. UN فلنواصل العمل الاستراتيجي في خططنا، ولنكن إبداعييين في الوفاء بمهمتنا ومتزامنين في نهجنا.
    let us continue to negotiate in that spirit and with determination within the United Nations system and in the World Trade Organization (WTO). UN فلنواصل التفاوض بهذه الروح بعزم وتصميم داخل الأمم المتحدة وفي منظمة التجارة العالمية.
    let us continue to debate, to reclaim these ways of life in order to defend life and to save humankind. UN فلنواصل المناقشة، لاستعادة أنماط الحياة هذه، والدفاع عن الحياة وإنقاذ البشرية.
    let us continue to work together in our fight to combat the global HIV/AIDS pandemic. UN فلنواصل العمل متضافرين معا في حربنا على هذه الجائحة العالمية.
    let us continue to explore compromises on the reform of the Security Council and other issues that are before us. UN فلنواصل استكشاف حلول توفيقية بشأن إصلاح مجلس الأمن وغيره من المسائل المعروضة علينا.
    I would like to ask, are there any further withdrawals at this stage? As I see no such indication, let us continue. UN وأود أن أسأل: هل هناك انسحابات أخرى في هذه المرحلة؟ ولما كنت لا أرى إشارة إلى ذلك، فلنواصل عملنا.
    let us continue to work, with coherence and consistency, towards that goal. UN فلنواصل العمل، بتماســك وثبات نحو تحقيق ذلك الهـدف.
    let us continue to promote the work of nongovernmental organizations and human rights defenders, who have played a critical role in assessing violations and protection gaps. UN فلنستمر في تعزيز عمل المنظمات غير الحكومية وأنصار حقوق الإنسان، الذين أدوا دورا حاسما في تقييم الانتهاكات والثغرات القائمة في الحماية.
    let us continue to use resolution 46/182 and its annexes as our guide for providing a humanitarian response. UN فلنستمر في استخدام القرار 46/182 ومرافقه ليكون دليلنا في تقديم الاستجابة الإنسانية.
    let us continue to urge those very few remaining States that have not yet endorsed CD/1840 to urgently reconsider their positions. UN ولنواصل حث الدول القليلة المتبقية التي لم توافق بعد على الوثيقة CD/1840 على إعادة النظر في مواقفها بشكل عاجل.
    let us continue collectively our efforts to realize the inalienable rights of the Palestinian people. UN دعونا نواصل بذل الجهود الجماعية لإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    let us continue to work together to help restore the health and welfare of war-ravaged communities and countries all over the world and to spare the next generation from this deadly legacy. UN ولنستمر في العمل معا للمساعدة على إعادة الصحة والرفاه للمجتمعات والبلدان التي دارت عليها رحى الحرب ولنجنب الجيل القادم هذا التراث القاتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more