"level-headedness" - English Arabic dictionary

    "level-headedness" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    I hope you're counting more on your daughter's level-headedness. Open Subtitles آمل أنّكِ تعوّلين أكثر على مستوى عناد ابنتكِ.
    We remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. UN وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا.
    My delegation would like to note and welcome the level-headedness and moderation demonstrated by the speakers who have taken the floor during this debate. UN ويود وفدي أن ينوه بما أبداه المتكلمون الذين أدلوا ببيانات خلال هذه المناقشة من اتزان واعتدال.
    His level-headedness, his integrity, his insight and his strong sense of the national interest are qualities that made him sought after by political and moral leaders as the one person able to achieve calm and consensus. UN إن هدوءه واستقامته وتبصره وحسه الشديد حيال المصلحة الوطنية صفات جعلته قبلة انظار القادة السياسيين والمعنويين بوصفه الشخصي الوحيد القادر على تحقيق الهدوء وتوافق اﻵراء.
    It also reflects the high regard in which your sister country, Côte d'Ivoire, is held due to the sagacity and level-headedness which it has shown in rising to the challenges of its national destiny and in performing its role on the regional and international levels. UN ويعتبر في آن الوقـــت تكريما وتقديرا لبلدكم كوت ديفوار الشقيقة، لما تبديه من حكمة ورزانة في التكفل بمصيرهـــا الوطني، ولدورها الجهوي والدولي النير والبناء.
    The Head of State and the relevant political authorities have thus far shown a sense of responsibility and level-headedness and have taken into account the exceptional political situation in which this law should be applied in all its aspects. UN وقد برهن رئيس الدولة والسلطات السياسية المختصة حتى اﻵن على روح المسؤولية والاتزان، آخذين في الاعتبار الحالة السياسية الاستثنائية التي ينبغي في ظلها تنفيذ القانون بجميع جوانبه.
    The head of State and the relevant political authorities have thus far shown a sense of responsibility and level-headedness and have taken into account the exceptional political situation in which this law should be applied in all its aspects. UN وقد برهن رئيس الدولة والسلطات السياسية المختصة، حتى اﻵن، على روح المسؤولية والاعتدال بأخذهم في الاعتبار الحالة السياسية الاستثنائية التي ينبغي فيها تطبيق هذا القانون بجميع جوانبه.
    Bolivia, a country with vast and diverse natural, ecological, cultural and human riches, in proof of its level-headedness, wishes to provide guarantees foreign investment, in so far as this investment respects and observes the decisions made by an honourable and sovereign State. UN إن بوليفيا، البلد ذا الغنى الطبيعي، والإيكولوجي، والثقافي والبشري الواسع والمتنوع، إثباتا لمستوى حكمتها، تود أن تقدم الضمانات للاستثمار الأجنبي، ما دام هذا الاستثمار يحترم القرارات التي تتخذها دولة كريمة وذات سيادة، ويتقيد بها.
    Negotiations on this document over the last four years have not only been difficult and expansive in scope, but have been carried out in an atmosphere characterized by level-headedness, patience, understanding and a deep sense of commitment to the United Nations development mandate, including the commitments reached at the World Summit for Social Development in Copenhagen, and the outcome of other major United Nations conferences. UN إن المفاوضات التي جرت بشأن هذه الوثيقة طوال السنوات اﻷربع الماضية لم تكن صعبة وواسعة النطاق فحسب، وإنما جرت في جو يتصف بالتعقل والصبر والتفهم والحس العميق بالالتزام بولاية اﻷمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الالتزامات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن، والنتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات رئيسية أخرى عقدتها اﻷمم المتحدة.
    " Today, as we aspire to build modernity and renewal on the solid foundation of working wholeheartedly for the progress of our communities, it is time for us to rectify and redress this situation with the necessary level-headedness and wisdom through reason and convincing argument. " UN " وإذ نسعى إلى إرساء الحداثة والنهضة على أساس متين نعمل عليه بجد من أجل تقدم مجتمعاتنا، فقد حان الوقت اليوم لكي نصلح هذا الوضع بما يكفي من رجاحة العقل والحكمة وتقويمه بتحكيم العقل والاعتماد على الحجج المقنعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more