"liability arising" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الناشئة
        
    • مسؤولية ناشئة
        
    • المسؤولية الناجمة
        
    The entitlement ensues from the obligation of the employer to conclude an accident insurance to cover liability arising from accidents. UN والاستحقاق مستمد من التزام صاحب العمل بتوفير التأمين الصحي لتغطية المسؤولية الناشئة عن الحوادث.
    An inquiry was then conducted into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. UN ثم جرى تحقيق في جدوى وضع صك دولي جديد يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط.
    Following the recommendations of this Meeting, the secretariat conducted an inquiry into the feasibility of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. UN واتباعا لتوصيات هذا الاجتماع، أجرت الأمانة استفسارا عن جدوى وضع صك دولي جديد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط.
    11. No member shall be responsible by reason of its membership in the Organization for any liability arising from any actions by any other member or entity in connection with pre-projects, projects or activities. UN 11- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أية مسؤولية ناشئة عن أي إجراءات يتخذها أي عضو أو كيان آخر فيما يتصل بالأنشطة التمهيدية للمشاريع أو المشاريع أو الأنشطة.
    This was not a liability arising under treaty, for Iraq was not a party to either the 1977 ENMOD Convention, nor the 1977 Protocols, nor any other specific treaty dealing expressly with the matter. UN ولم تكن هذه مسؤولية ناشئة عن معاهدة، ﻷن العراق لم يكن طرفا في اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لعام ١٩٧٧، ولا في بروتوكولي ١٩٧٧، ولا في أي معاهدة محددة أخرى تناولت صراحة هذه المسألة.
    There should be no financial limit on liability arising under guideline 5, paragraph 2. UN 3 - ينبغي ألاّ يوضع حد مالي على المسؤولية الناشئة بموجب الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5.
    There should be no financial limit on liability arising under guideline 5, paragraph 2. UN 3 - ينبغي ألاّ يوضع حد مالي على المسؤولية الناشئة بموجب الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5.
    (b) The need to retain the principle of liability arising out of space activities by States and specialized entities. UN (ب) الحاجة إلى الحفاظ على مبدأ المسؤولية الناشئة عن الأنشطة الفضائية التي تقوم بها الدول والهيئات المتخصصة.
    A public policy issue was involved; draft article 82, paragraph 4, specifically stated that, even in the case of a volume contract, the derogations authorized in article 82, paragraph 1, did not apply to the rights and obligations provided in articles 30 and 33 or to liability arising from the breach thereof. UN فالمسألة تنطوي على قضية سياسة عامة؛ ويبين مشروع المادة 82، الفقرة 4 على وجه التحديد أنه حتى في حالة عقد الحجم لا ينطبق عدم التقيد المأذون به في المادة 82، الفقرة 1 على الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المادتين 30 و 33 أو على المسؤولية الناشئة عن خرق المادتين.
    1. The Civil Code, in articles 177 to 181, lays down the rules for awarding compensation for damage caused by an unlawful act. Article 180 contains a special provision on liability arising from an offence which is favourable to the injured party. It provides: UN 1- ينظم القانون المدني، في المواد 177 إلى 181، قواعد تعويض الضرر عن العمل غير المشروع، وقد خصت المادة 180 منه دعوى المسؤولية الناشئة من جريمة بحكم خاص في مصلحة المتضرر منها إذ نصت على أنه:
    In spite of various attempts to establish a uniform international regime governing liability arising from multimodal transportation, to date no such regime has been established. UN 43- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت لوضع نظام دولي موحد لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فلم ينشأ هذا النظام إلى الآن.
    Despite the continued growth of containerization and multimodal transport at the global level, there is no international instrument in force to govern liability arising from multimodal transportation. UN 28- بالرغم من النمو المستمر في مجال النقل بالحاويات والنقل متعدد الوسائط على الصعيد العالمي، فإنه لا يوجد صك دولي نافذ يحكم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط.
    At the multilateral level, a global international instrument that governs liability arising from multimodal transport would be especially to the benefit of smaller transport users in developing countries, because these do not realistically have the option to negotiate particular conditions for their individual transactions. UN فعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيكون وضع صك دولي شامل ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط في صالح مستخدمي النقل الصغار في البلدان النامية بوجه خاص، لأنها لا تملك في الواقع خيار التفاوض على شروط معينة لإجراء صفقاتها.
    18. For Spanish-speaking jurists, the terms " delito " and " crimen " were synonymous, and in the judicial field a distinction was made between liability arising from delicts or crimes and that emanating from quasi-delicts or from breach of contract. UN ١٨ - وأوضح أن مصطلحي " الجنحة " و " الجناية " مترادفان، بالنسبة للحقوقيين الناطقين باﻹسبانية، وأنه في المجال القضائي، أقيم تمييز بين المسؤولية الناشئة عن الجنح أو الجنايات والمسؤولية الناجمة عن أشباه الجرم أو عن انتهاك العقود.
    The proposed instrument - now called Draft Instrument on the Carriage of Goods [Wholly or Partly] [by Sea] - focuses to a considerable extent on matters of liability, i.e. on the regulation of liability arising in connection with the carriage of goods. UN ويركز الصك المقترح - المسمى الآن مشروع صك عن نقل السلع [كلياً أو جزئياً] [عن طريق البحر](18) - إلى درجة كبيرة على مسائل المسؤولية أي تنظيم المسؤولية الناشئة فيما يتعلق بنقل السلع.
    In spite of various attempts, there is to date no international uniform regime in force to govern liability arising from multimodal transportation. The United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods, which was adopted in 1980, did not attract a sufficient number of ratifications to enter into force. UN 47- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت، لا يوجد حتى الآن نظام دولي موحد مطبق لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فاتفاقية الأمم المتحدة بشأن النقل الدولي المتعدد الوسائط للبضائع التي اعتمدت عام 1980، لم تحصل على عدد التصديقات الكافي لدخولها حيز التنفيذ.
    Following the recommendations of an Expert Meeting convened by the UNCTAD secretariat in November 2001, the secretariat is now in the process of conducting a feasibility study to determine whether an international instrument governing liability arising from multimodal transportation would be desirable, acceptable and practicable. UN 49- واتباعاً للتوصيات التي صدرت عن اجتماع الخبراء الذي دعت اليه الأمانة العامة للأونكتاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تجري الأمانة العامة الآن دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هنالك رغبة في وضع صك دولي ينظم المسؤولية الناشئة عن النقل متعدد الوسائط، وما إذا كان ذلك مقبولاً وعملياً أم لا.
    Iraq's liability to which the Security Council referred in such unequivocal terms was clearly a liability arising under customary international law. UN فمسؤولية العراق التي أشار إليها مجلس اﻷمن بعبارات لا لبس فيها هي مسؤولية ناشئة بوضوح عن القانون الدولي العرفي)٧٥١(.
    No member shall be responsible by reason of its membership in the Organization for any liability arising from borrowing or lending by any other member or entity in connection with projects. UN 8- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أية مسؤولية ناشئة عن قيام أي عضو أو كيان آخر بالاقتراض أو الإقراض بصدد المشاريع.
    4. Paragraph 1 of this article does not apply to rights and obligations provided in articles 14, subparagraphs (a) and (b), 29 and 32 or to liability arising from the breach thereof, nor does it apply to any liability arising from an act or omission referred to in article 61. UN 4 - لا تنطبق الفقرة ١ من هذه المادة على الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة ١4 وفي المادتين 29 و 32 أو على المسؤولية الناشئة عن الإخلال بها، ولا تنطبق على أي مسؤولية ناشئة عن فعل أو إغفال مشار إليه في المادة ٦1.
    A broad meaning would have to be attributed to prevention, which would cover, in addition to strictly preventive measures, liability arising from the failure to fulfil relevant obligations. UN ويجب توسيع معنى الوقاية، بحيث تشمل، علاوة على تدابير المنع الحصرية، المسؤولية الناجمة عن الفشل في الوفاء بالالتزامات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more