"liberated lebanese territory" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي اللبنانية المحررة
        
    At 2055 hours on 28 September 2003 Israeli enemy forces, from one of their positions inside the occupied Palestinian territory, fired two flare bombs over the liberated Lebanese territory outside the town of Dayr Mimas. UN - بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 55/20، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها في الأراضي الفلسطينية المحتلة قنبلتي إنارة فوق الأراضي اللبنانية المحررة في خراج بلدة دير ميماس.
    The commission requested Zahra, who had been released in the early hours of 1 February 2010, to accompany it to the place from which he had been abducted, in order to demonstrate that he had been taken from within liberated Lebanese territory. UN واستقدمت اللجنة معها زهرة الذي أُطلق سراحه فجر 1 شباط/فبراير 2010 إلى المكان الذي خطف منه، ليتبين أنه خُطف من داخل الأراضي اللبنانية المحررة.
    Israeli civilians dumped soil in the Lebanese part of the occupied town of Ghajar. This debris has slid down into liberated Lebanese territory, reaching as far as the SD1 roads. UN قام مدنيون إسرائيليون بتفريق أتربة في القسم اللبناني من بلدة الغجر المحتلة وقد انزلقت هذه الأنقاض إلى الأراضي اللبنانية المحررة وصولا إلى الطرق SD1
    Between 2120 and 2135 hours, Israeli occupation forces positioned in Chebaa farms fired three flare shells over the liberated Lebanese territory facing the farms. UN - وبين الساعة 20/21 والساعة 35/21، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا ثلاث قنابل مضيئة فوق الأراضي اللبنانية المحررة مقابل المزارع.
    12 January 2011 On the outskirts of Rumaysh, members of an Israeli enemy patrol breached the technical fence and summoned and abducted herdsman Charbel Al-Khouri, who was within liberated Lebanese territory. They took him to occupied Palestinian territory before releasing him at 0200 hours on 13 January 2011. UN وفي خراج بلدة رميش، أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني وقاموا بخطف الراعي شربل الخوري بعدما طلبوا منه التقدم إليهم أثناء تواجده داخل الأراضي اللبنانية المحررة واقتادوه إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة ثم أفرج عنه بتاريخ 13/1 2011 الساعة 00/2
    Beginning on the morning of 13 September 2006, enemy Israeli forces worked on reconstruction of the border fence in the Qatmun area (south of Rmaich) inside liberated Lebanese territory. UN :: اعتبارا من 13 أيلول/سبتمبر 2006 صباحا قامت قوات العدو الإسرائيلي بإعادة تشييد السياج الحدودي في منطقة قطمون (جنوب رميش) داخل الأراضي اللبنانية المحررة.
    - At 1640 hours, while citizen Muhammad Hamdan and his brother Mahir were grazing cattle outside the village of Shab`a within liberated Lebanese territory, between the Radar and Shahl positions, Israeli enemy forces in hiding in the said area fired a number of shots in their direction, without wounding either of them. UN الساعة 30/16، أثناء قيام المواطن محمد حمدان وشقيقه ماهر، برعي الماشية في خراج بلدة شبعا داخل الأراضي اللبنانية المحررة بين موقعي الرادار والشحل، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي التي كانت كامنة في المنطقة المذكورة عدة طلقات نارية باتجاههما دون إصابة أحد بأذى.
    - At 1415 hours, outside the village of Shab`a, between the Radar and Shahl positions, Israeli enemy elements pursued Lebanese citizens Rajih Hamdan and As`ad Hamdan to a distance of approximately 50 metres into liberated Lebanese territory while they were grazing cattle in the said place; UN - بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2007 الساعة 15/14، في خراج بلدة شبعا بين موقعي الرادار والشحل، طاردت عناصر للعدو الإسرائيلي المواطنين اللبنانيين راجح حمدان وأسعد حمدان بعمق حوالي 50 متر داخل الأراضي اللبنانية المحررة أثناء قيامهما برعي الماشية في المحلة المذكورة.
    On the outskirts of the town of Kafr Shuba, in the occupied Shab`a Farms area, an Israeli enemy patrol consisting of two soldiers violated the line of withdrawal by crossing some 20 metres into liberated Lebanese territory at coordinates (Q:752300-N:688600). UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها عنصران على خرق خط الانسحاب في خراج بلدة كفرشوبا في مزارع شبعا المحتلة لمسافة حوالي 20 متراً ولمدة 15 دقيقة والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة وذلك في الإحداثيات (ق: 752300 - ن: 688600)
    On the outskirts of the town of Kafr Shuba, in the occupied Shab`a Farms area, an Israeli enemy foot patrol consisting of four soldiers violated the line of withdrawal by crossing some 20 metres into liberated Lebanese territory at coordinates (Q:752300-N:688600). UN أقدمت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي قوامها 4 عناصر على خرق خط الانسحاب في خراج بلدة كفر شوبا في مزارع شبعا المحتلة لمسافة حوالي 20 متراً والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمدة دقيقتين وذلك في الإحداثيات (ق: 752300 - ن: 688600)
    On the outskirts of the town of Kafr Shuba, in the occupied Shab`a Farms area, an Israeli enemy foot patrol consisting of six soldiers violated the line of withdrawal by crossing some 20 metres into liberated Lebanese territory at coordinates (Q:752300-N:688600). UN أقدمت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي قوامها 6 عناصر على خرق خط الانسحاب في خراج بلدة كفر شوبا في مزارع شبعا المحتلة لمسافة حوالي 20 متراً ولمدة 5 دقائق والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة وذلك في الإحداثيات (ق: 752300 - ن: 688600)
    An Israeli enemy patrol consisting of approximately 12 personnel violated the line of withdrawal by crossing 40 metres into liberated Lebanese territory at Saddanah on the outskirts of the town of Shab`a (coordinates Q:753509-N:691168). It conducted a search before leaving at approximately 0700 hours. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة وذلك في الإحداثيات (ق: 753509 - ن: 691168) حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة السابعة
    At 1830 hours, an enemy Israeli patrol consisting of three Hummer vehicles and about 20 infantry was seen next to the barbed wire strip between the Radar and Birkat al-Naqqar outposts inside the occupied Shab`a farmlands. The infantry soldiers crossed the Blue Line in the direction of the old Shahal outpost inside liberated Lebanese territory and then left at 1935 hours in the direction of the aforementioned farmlands. UN :: الساعة 30/18 شوهدت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 آليات نوع هامر وحوالي 20 عنصرا من المشاة بجانب الشريط الشائك بين موقعي الرادار وبركة النقار داخل مزارع شبعا المحتلة وتجاوزت عناصر المشاة الخط الأزرق باتجاه مركز الشحل القديم داخل الأراضي اللبنانية المحررة ثم غادرت الساعة 35/19 باتجاه المزارع المذكورة.
    At 6.30 a.m. on Monday, 5 July 2010, an Israeli enemy military patrol comprising some 12 servicemen crossed the withdrawal line at Saddanah, on the outskirts of Shab'a, and penetrated some 40 metres into liberated Lebanese territory. UN أقدَمت دورية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا في تمام الساعة الـ 30/6 من صبيحة نهار الاثنين الواقع فيه 5 تموز/يوليه 2010 على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة 00/7.
    (e) On Monday, 5 July 2010, at 6.30 a.m., an Israeli enemy military patrol comprising some 12 servicemen crossed the withdrawal line at Saddanah, on the outskirts of Shab`a, and penetrated some 40 metres into liberated Lebanese territory. UN (هـ) أقدمت دورية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا في تمام الساعة الـ 30/6 من صبيحة نهار الاثنين الواقع فيه 5 تموز/يوليه 2010 على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة 00/7.
    At 0930 hours two enemy Israeli tanks advanced on the northern half of the occupied town of Ghajar and fired several shells directly at former resistance emplacements on the edge of town (on the northern side inside liberated Lebanese territory). An enemy bulldozer worked on raising earthen berms at the northern and north-eastern edges of the town. UN :: الساعة 30/9 تقدمت دبابتان للعدو الإسرائيلي إلى الشطر الشمالي لبلدة الغجر المحتلة وأطلقت عدة قذائف مباشرة باتجاه دشم قديمة عائدة للمقاومة على تخوم البلدة (من الجهة الشمالية داخل الأراضي اللبنانية المحررة) وعملت جرافة تابعة للعدو على رفع سواتر ترابية على تخوم البلدة من الناحية الشمالية والشمالية الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more