It's not stealing a monkey. I mean, it's liberating it-- | Open Subtitles | انها ليست سرقة قرد اعنى , انها تحرير قرد |
By liberating communities from the burden of disease, we unleash new potential for economic development and business growth. | UN | فنحن نطلق، عن طريق تحرير المجتمعات المحلية من عبء المرض، إمكانية جديدة للتنمية الاقتصادية ونمو قطاع الأعمال. |
Switzerland recommends making (a) a humanitarian gesture by liberating prisoners for political and religious offenses who are in serious health condition. | UN | وأوصتها كذلك بأن تبادر إلى اتخاذ بادرة إنسانية في الإفراج عن سجناء القضايا السياسية والدينية الذين يعانون أوضاعاً صحية خطيرة. |
" 6. Stresses that debt relief can play a significant role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and with the achievement of the internationally agreed development goals; | UN | " 6 - تؤكد أن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن الموارد التي ينبغي توجيهها نحو الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
And somehow it felt liberating to be looked upon with sympathy and respect instead of hostility and suspicion. | Open Subtitles | و بطريقة ما شعرت بالحرية عندما نُظرِ إلي بِتعاطف و إحترام بَدلاً مِن العَداوة و الشَك |
Far from standing for some kind of perverted masochism or reactionary fantasy of violence, this scene is deeply liberating. | Open Subtitles | بعيداً عن أن المشهد يجسد نوع من المازوخية الشاذة أو ردة فعل خيالية للعنف هذا المشهد محرر جداً للنفس |
It's always handy. Why? I wanna feel how liberating anonymous can be. | Open Subtitles | إنها جاهزة دائما، لماذا؟ أريد تجربة التحرر الذي يشعر به المجهول. |
The idea of liberating oppressed beings was not easily confined to humankind. | UN | إذ لم يكن من السهل جعل فكرة تحرير الكائنات المقهورة تقتصر على البشر. |
In the following years, FRELIMO succeeded in liberating and bringing under its administration large areas, particularly in the northern provinces. | UN | ونجحت الجبهة في السنوات التالية في تحرير مناطق كبيرة من البلد، لا سيما في المقاطعات الشمالية، وفي إخضاعها لسيطرتها. |
We have not gone beyond our stated objective of liberating our territories. | UN | ولم نتجاوز هدفنا المعلن المتمثل في تحرير أراضينا. |
Israel, the occupying Power, has intensified its military aggression, which is now in its sixth year, by launching a new campaign of wide-scale aggression in the Gaza Strip. The campaign began on 25 June 2006, on the pretext of liberating a captured Israeli soldier. | UN | لقد صعّدت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري الممتد منذ أيلول/سبتمبر 2000 على أرض السلطة الوطنية الفلسطينية، وقامت بحملة عسكرية واسعة النطاق على قطاع غزة منذ 25 حزيران/يونيه 2006، بذريعة الإفراج عن الجندي الأسير. |
5. Recognizes that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development, including poverty reduction and the achievement of the development goals set out in the Millennium Declaration, and therefore debt relief measures should, where appropriate, be pursued vigorously and expeditiously; | UN | ٥- تقر بأن التخفيف من عبء الديون يمكنه أن يلعب دوراً رئيسياً في الإفراج عن موارد يمكن تخصيصها للأنشطة التي تهدف إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامة، بما في ذلك التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وبالتالي يتعين المضي في اتخاذ تدابير للتخفيف من عبء الديون بحزم وبسرعة؛ |
" Reaffirming that debt relief can play a key role in liberating resources that could be directed towards activities consistent with hunger and poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع القضاء على الجوع والفقر، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
Deciding who I wanted to be was so liberating, so empowering. | Open Subtitles | تحديدي لمن أريد أن أكون كان يشعرني بالحرية والسلطة الكبيرة. |
Ahem, so, gosh, Marie, it must feel so liberating - to own the house now, huh? | Open Subtitles | إذاً ماري أنت بالطبع تشعرين بالحرية وأنت تملكين المنزل الآن |
Revenge is liberating. | Open Subtitles | سأنام أفضل الآن. الانتقام محرر. |
And it was not immediately comfortable and liberating. | Open Subtitles | لم يكن ذلك شعورا آنيا بالسعادة أو التحرر |
No, it's so liberating not having a master plan, Because I can do whatever the hell I want. | Open Subtitles | لا , تحريرها لمّ تكن خطتي الرئيسية لأني بإمكاني أنّ أفعل أيّ شيء أريد. |
You seek your place and an identity between modernity and the ancestral practices you hope to find liberating. | UN | وتبحثون عن موطئ قدم وهوية تزاوج بين الحداثة والممارسات القديمة التي ترغبون بأن تكون تحريرية. |
IV. Impact on the global achievement of the Millennium Development Goals 23. MDRI is welcomed as a first important step liberating funds urgently needed to progress toward the achievement of MDGs, which, in turn, with some additional measures could positively impact on the realization of human rights. | UN | 23 - تلقى المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين الترحيب على أنها خطوة هامة أولى تفرج عن الأموال التي تمس الحاجة إليها لإحراز تقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، الأمر، الذي يؤدي بدوره، مع اتخاذ بعض التدابير الإضافية، إلى التأثير إيجابيا على إعمال حقوق الإنسان. |
The Red Army was seen as liberating, not as avenging. | Open Subtitles | الجيش الأحمر كان يرى فى نفسه محرراً وليس غازياً للبلاد |
Actually,it's kind of liberating. | Open Subtitles | في الحقيقة , إنه نوعاً ما محرّر |
Democracy is a liberating concept that has equal relevance and application to all of the peoples of the world. | UN | فالديمقراطية مفهوم تحرري له نفس الأهمية لدى جميع شعوب العالم وينطبق عليها جميعا. |
Here on your own. No, it's... is something liberating to be honest. | Open Subtitles | كلا, إنها حياة أكثر تحررا بصراحة |
And further fueled by what they had witnessed liberating | Open Subtitles | وازدادت شدة بما رآه الجنود وهم يحررون |
I actually found the truth quite liberating. | Open Subtitles | وَجدتُ الحقيقةَ في الحقيقة مُحرّر جداً. |
The United Nations must support the ability of traditional media to generate such information flows, while embracing the liberating potential of the new information and communications technologies (ICT). | UN | وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تدعم قدرة وسائل الإعلام التقليدية على تقديم هذه التدفقات من المعلومات مع الاستفادة من الإمكانيات التحريرية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة. |