However, breach of such licence agreements by the licensee would only make the licensee liable for damages and would not invalidate a security right created by the licensee in its right to the payment of sub-royalties. | UN | إلا أن إخلال المرخَّص له باتفاقات الترخيص تلك سوف يجعل المرخّص له مسؤولا عن دفع تعويضات فحسب ولن يُبطل الحق الضماني الذي ينشئه المرخَّص له في حقّه في تقاضي الإتاوات من الباطن. |
Priority of a security right in intellectual property granted by a licensor as against a security right granted by a licensee | UN | أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية الذي يمنحه المرخِّص في مقابل الحق الضماني الذي يمنحه المرخَّص له |
To the contrary, if a licence has not been authorized, the licensee takes the licence subject to a security right created by the licensor. | UN | 29- وعلى النقيض من ذلك، إذا كانت الرخصة غير مأذون بها فإن المرخَّص له يأخذ الرخصة خاضعة للحق الضماني الذي أنشأه المرخص. |
Where the manufacturer/grantor is a licensee, the encumbered assets are the licensee's rights under the licence agreement. | UN | أما إذا كان الصانع/المانح مرخَّصا له، فإن الموجودات المرهونة تكون هي حقوق المرخص له بموجب اتفاق الترخيص. |
The licensee continues to have rights under the licence contract and the secured creditor of the licensee continues to have a security right in those rights under the licence contract. | UN | الإجابة: يظل المرخَّص له يتمتّع بحقوق بموجب عقد الترخيص ويظل للدائن المضمون للمرخَّص له حق ضماني في تلك الحقوق بموجب عقد الترخيص. |
Because the licensee is responsible for public safety, it is important that the applicant demonstrate an understanding of the hazards involved and discuss how the operations will be performed safely. | UN | ونظرا إلى أنَّ المرخّص له هو المسؤول عن السلامة العامة، فمن المهم أن يثبت مقدّم الطلب فهمه للمخاطر القائمة ويناقش الكيفية التي سيتم بها تنفيذ العمليات بأمان. |
The treatment of security rights granted by the licensor in the insolvency of the licensee | UN | معاملة الحقوق الضمانية الممنوحة من المرخِّص في حالة إعسار المرخَّص له |
It was agreed that the right of a licensor with respect to a licensee's claim for royalties under a sub-licence agreement was not an acquisition security right. | UN | واتُفق على أن حق المرخِّص فيما يتعلق بمطالبة المرخَّص له بالريع بموجب اتفاق ترخيص من الباطن ليس حقا ضمانيا احتيازيا. |
If the licensee did not make current payments post-continuation, that would be grounds for the licensor to go into the insolvency court and seek termination of the license for nonperformance of the post-insolvency obligation to pay. | UN | وإذا لم يقم المرخَّص له بدفع الإتاوات على نحو جار بعد مواصلة العقد، كان ذلك سببا لأن يلجأ المرخِّصُ إلى محكمة الإعسار وأن يلتمس إنهاءَ الترخيص بسبب عدم الوفاء بالتزام الدفع بعد الإعسار. |
Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee | UN | أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له |
In particular, if the grantor were a licensee, it would need to be confirmed that the licensee could not give anything more than the right granted to the licensee from the licensor. | UN | وعلى وجه الخصوص، إذا كان المانح مرخَّصا لـه، يلزم التأكد من أن المرخَّص له لا يمكنه أن يعطي أي شيء يزيد على الحق الذي منحه المرخِّص إلى المرخَّص له. |
Because the licensee is responsible for public safety, it is important that the applicant demonstrate an understanding of the hazards involved and discuss how the operations will be performed safely. | UN | ونظرا إلى أنَّ المرخَّص له هو المسؤول عن سلامة الجمهور، فمن المهم أن يثبت مقدّم الطلب فهمه للمخاطر التي ينطوي عليها الأمر وأن يناقش الكيفية التي سيتم بها تنفيذ العمليات بأمان. |
Enforcement of a security right in a licensee's rights | UN | إنفاذ الحق الضماني في حقوق المرخَّص له |
8. Enforcement of a security right in a licensee's rights | UN | 8- إنفاذ الحق الضماني في حقوق المرخَّص له |
(i) From anything caused or suffered by the licensee to be on the site which is not nuclear matter; or | UN | ' 1` من أي شيء سببه المرخص له أو تعرض له يكون موجوداً في الموقع ولا يكون مادة نووية؛ أو |
Meeting the insurance requirement does not derogate from the licensee's obligations under article 10 of the Act; | UN | والوفاء باشتراط التأمين لا يحد من التزامات المرخص له بموجب المادة 10 من ذلك القانون؛ |
A domestic banking licence enables the licensee to carry on domestic banking business in the Cook Islands with residents of or visitors to the Cook Islands in any currency. | UN | ويمكن الترخيص المصرفي المحلي الطرف المرخص له من إجراء معاملات مصرفية محلية في جزر كوك مع المقيمين أو الزوار بأي عملة. |
So, if the licensee defaulted on the licence agreement, the licensor could exercise any available right to terminate it and the licensee's secured creditor would again be left without security. | UN | ومن ثم، فإذا قصَّر المرخَّص له في تنفيذ اتفاق الترخيص يمكن للمرخِّص أن يمارس أي حق متاح في إنهاء ذلك الاتفاق، وبذلك يُترَك الدائنُ المضمونُ للمرخَّص له مرة أخرى دون أي ضمانة. |
The treatment of security rights granted by the licensee in the insolvency of the licensor | UN | معاملة الحقوق الضمانية الممنوحة من مرخَّص له في إعسار المرخِّص |
Firearms licences must be written, and must state the name, ID number and address of the licensee. | UN | ويجب أن تكون التراخيص المتعلقة بالأسلحة النارية خطية كما يجب أن تذكر الاسم ورقم بطاقة الهوية وعنوان حامل الترخيص. |
The Authority has a duty of confidentiality in relation to information or documents acquired in the performance of its functions in respect of any licensee of affairs of any licensee or client of the licensee. | UN | والسلطة ملزمة بمراعاة السرية فيما يتعلق بالمعلومات أو الوثائق التي تحصل عليها عند قيامها بمهامها فيما يتعلق بأي شخص مرخص له وتتصل بشؤون أي شخص مرخص له أو أي عميل للمرخص له. |
B agrees to pay the licence fee to O over time and grants O a security right in B's rights as licensee to secure B's payment obligation. | UN | ويوافق " باء " على سداد رسم الرخصة إلى " ميم " خلال فترة من الزمن ويمنحه حقاً ضمانياً في حقوقه بوصفه مرخَّصا له لضمان التزام " باء " بالسداد. |
For example, the approach based on the law of the grantor's location could be subject to a variation whereby the third-party effectiveness and priority of a security right as against the rights of an outright transferee or licensee of intellectual property would be governed by the lex protectionis (see recommendation 248, option B, below). | UN | 20- ويمكن، على سبيل المثال، أن يخضع النهج المستند إلى قانون مقر المانح إلى تغيّر مؤداه أن يحكم قانون دولة الحماية مسائل نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق من تنقل إليه الممتلكات الفكرية نقلا تاما أو من يرخّص له باستعمالها (انظر الخيار باء من التوصية 248 أدناه). |
Parallel imports tended to enable developing countries to secure goods from sources other than the established licensee. | UN | وفي العادة، تمكّن الواردات الموازية البلدان النامية من تأمين السلع من مصادر أخرى غير الجهة المرخص لها المعتمدة. |
The CNSC conducts inspections to ensure licensee compliance with national regulations and Canada's compliance with international obligations. | UN | وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بعمليات تفتيش لكفالة امتثال المرخص لهم للأنظمة الوطنية وامتثال كندا للالتزامات الدولية. |
50. Once damage within the Act is proved to have resulted, the liability of the licensee is strict. | UN | 50 - ومتى ثبت حدوث ذلك الضرر المحدد في إطار القانون، تكون مسؤولية المُرخَّص له مشددة. |
Further sales or licences will be subject to the same conditions even if the subsequent contracts do not expressly include them since, under the " implied licence " doctrine, a sublicensee cannot acquire any better right than that already possessed by the licensee. | UN | وتخضع المبيعات أو التراخيص اللاحقة لنفس الشروط حتى ولو كانت العقود اللاحقة لا تشملها صراحة، ذلك لأنه بموجب مبدأ " الترخيص الضمني " لا يجوز للمرخص له من الباطن حيازة أي حق أفضل من الحق الذي يملكه بالفعل صاحب الترخيص الأول. |
28. For sealed sources being sent to another State member of EU, the licensee must ensure that the competent authority in that State has approved and stamped the 1493 form prior to the shipment. | UN | 28 - وبالنسبة للمصادر المختومة التي تُرسل إلى دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي، يجب أن يتأكد حامل الرخصة من أن السلطة المختصة في تلك الدولة وافقت على الاستمارة 1493 وختمتها قبل الشحن. |
And again, a licensee's or sub-licensee's rights of use are treated in the same way as a lessee's or purchaser's rights and are governed by a State's general law of obligations, except as regards questions of registration (where specifically mentioned in law relating to intellectual property). | UN | وهنا أيضاً تُعامَل حقوقُ الاستعمال الخاصةُ بالمرخَّص لـه أو بالمرخَّص له من الباطن معاملةَ حقوقِ المستأجر أو المشتري، ويحكمها قانونُ الالتزامات العام المعمول به في الدولة، فيما عدا المسائل المتعلقة بالتسجيل (عندما تُذكر تحديداً في القانون المتعلق بالملكية الفكرية). |