"lieu" - Translation from English to Arabic

    • بدلاً
        
    • بدلا
        
    • بدل
        
    • محل مهلة
        
    • كبديل
        
    • عوض
        
    • برحلة ذهاب وإياب بديلا عن
        
    • بديلاً
        
    • مقام
        
    • حضرة الملازم
        
    • عوضًا
        
    • وبدلا
        
    • عوضاً
        
    • عن الأيام البديلة
        
    • وعوضًا
        
    In lieu of the death sentence, the court should sentence the person to be detained at the President's pleasure. UN وينبغي للمحكمة أن تحكم باحتجاز الشخص إذا كانت هذه هي رغبة رئيس الدولة بدلاً من أن تصدر حكماً بإعدامه.
    In lieu of champagne, how about some real pain? Open Subtitles بدلاً عَنْ الشمبانيا ماذا عَنْ بَعْض الألمِ الحقيقيِ؟
    A first-level university degree in combination with qualifying experience may be accepted in lieu of the advanced university degree. UN ويمكن، بدلا من الشهادة الجامعية العليا، قبول شهادة جامعية من المستوى الأول إذا اقترنت بخبرة تؤهل المرشح.
    Extradition may also be denied if the person sought is a Fijian citizen, though Fiji may prosecute nationals in lieu of extradition. UN وقد يُرفض التسليم أيضا إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من مواطني فيجي وإن جاز لفيجي محاكمة المواطنين بدلا من تسليمهم.
    It is in lieu of that part of the hardship post differential rate at a post which is attributable to political violence. UN وهو يمثل تعويضا عن ذلك الجزء من معدل بدل مراكز العمل الشاقة الذي يعزى إلى عنف سياسي، في موقع ما.
    They've been modified so someone could install an open-source operating system in lieu of the one that the phone comes with. Open Subtitles هم عُدّلوا لذا شخص ما يُمْكِنُ أَنْ يُركّبَ مصدر مفتوح نظام التشغيل بدلاً عَنْ الواحد الذي يَجيءُ الهاتفَ مَع.
    $500,000: patching existing roof in lieu of new roof UN 000 500 دولار: ترميم السقف الحالي بدلاً من إقامة سقف جديد
    $500,000: use waterside economizers on air-handling units in lieu of airside economizers UN 000 500 دولار: استخدام موفِّرات الطاقة التي تعمل بالماء في وحدات معالجة الهواء بدلاً من الموفِّرات التي تعمل بالهواء
    Casual employees generally receive a loading on their hourly or weekly rate of pay in lieu of certain benefits such as accrued sick leave or annual leave. UN وفي العادة يتلقى الموظفون العرضيون تحميلاً على معدلات الأجر بالساعة أو بالأسبوع بدلاً من المزايا المعينة من قبيل الإجازة المرضية أو الإجازة السنوية المستحقة.
    The Prosecution tendered witness statements in lieu of oral testimony for 72 of the 78 witnesses. UN وقدّم الادعاء بيانات خطية من 72 شاهداً من أصل 78 شاهداً بدلاً من أن يدلوا شهاداتهم شفوياً.
    It would be helpful if such countries were to furnish statistical information on the extent to which diya is accepted in lieu of execution. UN وسيكون من المفيد قيام هذه البلدان بتوفير معلومات إحصائية عن مدى القبول بالديّة بدلاً من تنفيذ حكم الإعدام.
    Each of these organizations has agreed to contribute towards the maintenance costs in lieu of rental charges. UN ووافق كل من هذه المنظمات على المساهمة في تكاليف الصيانة بدلا من دفع رسوم استئجار.
    Display information on meetings in real time using big plasma screens in lieu of manual sign plates on the meetings board. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشات بلازمية عملاقة بدلا من الإعلان عنها في صفائح توضع يدويا.
    UNFPA has introduced tables in lieu of lengthy narratives. UN وقد أدخل الصندوق جداول بدلا من السرد المطول.
    Reduced requirements owing to lower actual travel costs, the conduct of more in-house training and the provision of packed meals in lieu of the meal portion of the mission subsistence allowance for within-mission travel UN يعزى انخفاض الاحتياجات لانخفاض تكاليف السفر الفعلية، وإجراء المزيد من التدريب في المنشأة، وتوفير وجبات الطعام معبأة بدلا من الجزء الخاص بالوجبات من بدل الإقامة المخصص للسفر داخل منطقة البعثة
    12. The reports indicated that the payment of a cash allowance in lieu of rations would result in savings to the operation. UN ١٢ - وأضاف أن التقارير تشير إلى أن دفع بدل نقدي بدلا من حصص اﻹعاشة سيسفر عـــن تحقيق وفورات للعملية.
    The issue becomes even more complex when there is a great difference in the nature of the penalty, as when in lieu of or in addition to imprisonment mutilation is inflicted; UN وتزداد المسألة تعقيدا إذا كان الاختلاف في طبيعة العقوبة، كبيرا، كما في حالة البتر بدل السجن أو زيادة عليه؛
    Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity. UN القرار: إنهاء الخدمة بتعويض محل مهلة الإشعار وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
    However, prosecution in lieu of extradition is not directly addressed in the legislation. UN غير أنَّ التشريعات لا تتناول صراحةً الملاحقة القضائية كبديل للتسليم.
    The reduction under travel reflects increased usage of tele- and videoconferencing in lieu of travel. UN يعزى الانخفاض الحاصل تحت بند السفر إلى زيادة استخدام التداول من بعد وبالفيديو عوض السفر.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    Using asset and income declarations in lieu of illicit enrichment UN استخدام الإفصاح عن الموجودات والدخل بديلاً عن أحكام الإثراء غير المشروع
    Under Government Regulation in lieu of Law (Perpu) No. 1/2002, particularly Article 43, in combating terrorism the Government shall establish international cooperation with other countries in the field of intelligence, police, and other technical cooperation to combat terrorism in accordance with the existing relevant laws. UN بموجب اللائحة الحكومية التي تقوم مقام القانون (بيربو) رقم 1 لعام 2002، وخاصة المادة 43 بشأن مكافحة الإرهاب، تتعاون الحكومة على الصعيد الدولي مع البلدان الأخرى في ميدان الاستخبارات، والشرطة وأشكال التعاون التقني الأخرى لمكافحة الإرهاب بموجب القوانين القائمة ذات الصلة.
    - But on this most auspicious of nights permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis persona. Open Subtitles -لكن في هذه اللّيلة الميمونة .. إسمحي لي، عوضًا عن لقبي المعهود.. أن أقترح الشّخصية المسرحيّة أمامكِ.
    In lieu of circulating printed copies of this statement, it will shortly be made available on the website of the United States Mission to the United Nations. UN وبدلا من تعميم نسخ مكتوبة من هذا البيان، فإنه سيكون متاحا بعد قليل على موقع بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    No cash payment is made in lieu of unused earned leave. UN ولا تصرف مدفوعات نقدية عوضاً عن إجازة مستحقة غير مستعملة.
    An employer who breaches the relevant provision would be liable to pay maternity leave pay, wages in lieu of notice and a further sum of one month's wages. UN وينبغي على رب العمل الذي ينتهك الحكم القانوني ذي الصلة أن يدفع المرتب المستحق عن إجازة الأمومة والأجر عن الأيام البديلة بالإضافة إلى مبلغ يعادل أجر شهر.
    So in lieu of that... Open Subtitles لذا وعوضًا عن ذلك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more