"life as a period of time" - English Arabic dictionary

    "life as a period of time" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    By that resolution, it will be recalled, the Assembly launched the Decade as a period of time during which there would be special and concentrated efforts to reduce the loss of life and economic damage caused by disasters, by the of application of advanced scientific knowledge and state-of-the-art technology to the evaluation, control and prevention of natural hazards. UN ومما يذكر أن الجمعية العامة بدأت بهذا القرار العقد ليكون فترة جهود خاصة ومركزة للحد من الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار الاقتصادية الناشئة عن الكوارث، وذلك باستخدام المعرفة العلمية المتقدمة وأحدث ما توصلت اليه التكنولوجيا في مجال تقييم اﻷخطار الطبيعية ومكافحتها واتقائها.
    The WDPA defines a person with disabilities as " a person whose daily life or social activity is hampered by physical or mental disability over a long period of time, " while the terms " physical disability " and " mental disability " are defined as " a disability of principal external bodily functions and of internal organs " and " a disability caused by psychological development disorder or mental disease, " respectively (Article 2). UN ويعرف قانون رعاية الأشخاص المعوقين الشخص المعاق بأنه " الشخص الذي تتعطل حياته اليومية أو نشاطه الاجتماعي بسبب إعاقة بدنية أو عقلية على مدى فترة طويلة من الزمن " ، بينما يعرّف " الإعاقة البدنية " و " الإعاقة العقلية " على التوالي بأنهما " عجز الوظائف الجسدية الخارجية الرئيسية وعجز الأعضاء الداخلية " و " عجز ناشئ عن خلل في النمو النفسي أو عن مرض عقلي " (المادة 2).
    The huge loss of life in Afghanistan (equal to the United States’ losses in Vietnam, but in a far shorter period of time) already suggested to many that the Kremlin was becoming a danger to itself; the attack on a civilian airliner seemed to confirm that emerging view. It was this realization that spurred Mikhail Gorbachev’s rise to power, as well as support among the leadership for Gorbachev’s reformist policies of perestroika and glasnost. News-Commentary وكانت الخسائر الهائلة في الأرواح في أفغانستان (والتي تعادل خسائر الولايات المتحدة في فيتنام، ولكن في فترة زمنية أقصر كثيرا) تقترح بالفعل في نظر كثيرين أن الكرملين أصبح مصدر خطر شديد على نفسه؛ وبدا الهجوم على الطائرة المدنية وكأنه يؤكد هذا الرأي الناشئ. وكان هذا الإدراك هو الذي حفز صعود ميخائيل جورباتشوف إلى السلطة، فضلاً عن دعم سياسات جورباتشوف الإصلاحية بين القيادات السوفييتية.
    39. For the purpose of the day of general discussion, " emergency situations " are defined as all situations in which anthropogenic or natural disasters destroy, within a short period of time, the usual conditions of life, care and education facilities for children and therefore disrupt, deny, hinder progress or delay the realisation of the right to education. UN 39- ولغرض يوم المناقشة العامة، تعرَّف " حالات الطوارئ " بأنها جميع الحالات التي تؤدي فيها كوارث يتسبب فيها الإنسان أو كوارث طبيعية، في غضون فترة قصيرة من الزمن، إلى تدمير المرافق الاعتيادية للحياة والرعاية والتعليم الخاصة بالأطفال وبالتالي، تعطيل إعمال الحق في التعليم، أو منع أو عرقلة إحداث تقدم في إعمال هذا الحق، أو تأخير إعماله.
    4. For the purpose of the day of general discussion, " emergency situations " are defined as all situations in which anthropogenic or natural disasters destroy, within a short period of time, the usual conditions of life, care and education facilities for children and therefore disrupt, deny, hinder progress or delay the realisation of the right to education. UN 4- لغرض يوم المناقشة العامة، تعرف " حالات الطوارئ " بأنها جميع الحالات التي تؤدي فيها كوارث يتسبب فيها الإنسان أو كوارث طبيعية، في غضون فترة قصيرة من الزمن، إلى تدمير المرافق الاعتيادية للحياة والرعاية والتعليم الخاصة بالأطفال وبالتالي، تعطيل إعمال الحق في التعليم أو منع أو عرقلة إحداث تقدم في إعمال هذا الحق أو تأخير إعماله.
    The Panel finds that this six-month transition period is a reasonable length of time to enable returnees to resettle and recommence a normal life after the tremendous upheaval that they sustained as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 36- ويرى الفريق أن فترة الأشهر الستة الانتقالية هذه تعتبر فترة معقولة من الزمن لتمكين العائدين من الاستقرار وبدء حياة طبيعية من جديد بعد فترة القلاقل العصيبة التي مروا بها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    220. as the occupation of the Golan has extended over a long period of time, the consequences of the occupation, in terms of its effects on the occupied Golan and its population, have been extensive, affecting all aspects of life and families, villages and communities. UN ٢٢٠ - مع استمرار احتلال الجولان لفترة طويلة من الزمن، فإن اﻵثار المترتبة على الاحتلال، من حيث تأثيرها على الجولان المحتل وسكانه، كانت آثارا واسعة النطاق تركت بصمتها على كافة جوانب الحياة واﻷسر والقرى والمجتمعات المحلية.
    75. as the occupation of the Golan has extended over a long period of time, the consequences of the occupation, in terms of its effects on the occupied Golan and its population, have been extensive, affecting all aspects of life and families, villages and communities. UN 75 - مع استمرار احتلال الجولان لفترة طويلة من الزمن، فإن الآثار المترتبة على الاحتلال، من حيث تأثيره على الجولان المحتل وسكانه، كانت آثارا واسعة النطاق تركت بصمتها على كافة جوانب الحياة والأسر والقرى والمجتمعات المحلية.
    35. CRC recommended that the Netherlands ensure the full implementation of juvenile justice standards; consider reviewing its legislation with the aim of eliminating the possibility of trying children as adults; eliminate life imprisonment sentences for children; and ensure that the deprivation of liberty of juvenile offenders is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. UN 35- وأوصت لجنة حقوق الطفل هولندا بضمان التنفيذ الكامل لمعايير قضاء الأحداث؛ والنظر في مراجعة تشريعاتها بهدف إلغاء إمكانية محاكمة الأطفال كما يُحاكم البالغون؛ وإلغاء الحكم بالسجن مدى الحياة على الأطفال؛ وضمان عدم اللجوء إلى حرمان الأحداث الجانحين من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة(63).
    as a practical matter, this may be on a straight line basis over the life of the agreement - for example, when a licensee has the right to use certain technology for a specified period of time. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن يكون ذلك على أساس ثابت على امتداد فترة الاتفاق - مثلا، عندما يكون للمرخّص له الحق في استخدام تكنولوجيا معينة، لفترة زمنية محددة.
    as a guy who's been mountaineering for basically my whole adult life, uh, someone whose trained in the earth sciences, I never imagined that you could see features this big disappearing in such a short period of time. Open Subtitles كرجل الّذي كان يتّسلّق الجبال في حياة شبابي كلها ، اه ، شخص ما تدرب في علوم الأرض ، لم أتخيل أبدا
    The Committee recalls that for the purpose of this day of general discussion, " emergency situations " are defined as all situations in which anthropogenic or natural disasters destroy, within a short period of time, the usual conditions of life, care and education facilities for children. UN وتشير اللجنة إلى أن " حالات الطوارئ " تعرَّف، لغرض يوم المناقشة العامة هذا، بأنها جميع الحالات التي تؤدي فيها كوارث يتسبب فيها الإنسان أو كوارث طبيعية، في غضون فترة قصيرة من الزمن، إلى تدمير المرافق الاعتيادية للحياة والرعاية والتعليم الخاصة بالأطفال.
    :: Such attacks regularly lead to the most serious consequences, such as extensive loss of life, extensive destruction, subjugation and exploitation of a population for a prolonged period of time. UN :: من المعتاد أن تؤدي مثل هذه الهجمات إلى أوخم العواقب، التي من قبيل الخسائر الضخمة في الأرواح، والدمار الشامل، وإخضاع السكان واستغلالهم لفترة طويلة.
    The desirable duration of a project agreement may depend on a number of factors, such as: the operational life of the facility; the period during which the service is likely to be required; the expected useful life of the assets associated with the project; how changeable is the technology required for the project; the time needed for the concessionaire to repay its debts and amortize the initial investment. UN ٦٥ - وقد تتوقف المدة المستصوبة لاتفاق المشروع على عدد من العوامل ، مثـل مـدة تشغيـل المرفـق ، أو المدة التي يحتمل أن الخدمة ستكون مطلوبة طوالها ، والعمر الافتراضي لﻷصول المتصلة بالمشروع ، ومدى احتمال تغير التكنولوجيا اللازمة للمشروع ، والوقت الذي يحتاج إليه صاحب الامتياز لتسديد ديونه ولاستهلاك الاستثمار اﻷصلي .
    The reason for the relatively high rates of mortality in the post-neonatal period among non-Jews should be investigated, as death at this time of life is usually associated with environmental factors, such as infectious diseases and accidents, and is to a considerable extent preventable. (Programmes for dealing with this problem are detailed below, in Section 7.) UN وينبغي تقصي السبب في هذه المعدلات العالية نسبيا للوفيات في مرحلة ما بعد الولادة الحديثة بين غير اليهود، إذ إن الوفاة في هذا العمر تقترن عادة بعوامل بيئية، من قبيل اﻷمراض المعدية والحوادث، ومن الممكن منعها إلى حد كبير. )ويرد أدناه في الفرع ٧ تفصيل للبرامج التي تعالج هذه المشكلة(.
    For example, the execution of an expulsion decision against a person who has resided a number of years in the territory of the State -- whether with regular or irregular immigration status -- could interfere with every aspect of that person's life, which would justify a suspension of the expulsion solely for the period of the appeals proceeding and until such time as a decision is handed down. UN وعلى سبيل المثال، قد يحول تنفيذ قرار طرد كل شخص يكون قد أقام لعدد من السنوات في إقليم الدولة - سواء بصفة قانونية أو غير قانونية من منظور قوانين الهجرة - دون تمتع ذلك الشخص بكل جانب من جوانب حياته، وهو ما سيبرّر وقف قرار الطرد خلال فترة سير إجراءات الاستئناف وإلى حين صدور القرار فقط.
    71. Representatives of organizations of the common system noted that conditions of life and work in those locations recently upgraded to the " a " category could not, in a time period of less than six months, undergo such dramatic changes as to support a further change to the " H " category. UN 71 - وأشار ممثلو منظمات النظام الموحد إلى أن ظروف العمل والحياة في المراكز التي تم تصعيدها مؤخرا إلى الفئة " ألف " لا يمكن، في فترة تقل عن ستة شهور، أن تحدث بها تغيرات كبيرة إلى الحد الذي يبرر إجراء تغيير آخر بتصنيفها في الفئة " ميم " .
    10. Non-expendable property management 113. Non-expendable property consists of property and equipment valued at $1,500 or more per unit at the time of purchase and with a serviceable life of five years or more. as disclosed in note 9 to the financial statements, the value of non-expendable property as at 31 December 2009 amounted to $36 million, a 61 per cent increase from the previous period's balance of $22.4 million. UN 113 - تتألف الممتلكات غير المستهلكة من الممتلكات والمعدات التي تبلغ قيمة كل وحدة منها وقت شرائها 500 1 دولار أو أكثر وتبلغ مدة صلاحيتها للاستخدام خمس سنوات أو أكثر ووفقا للمبين في الملاحظة 9 الملحقة بالبيانات المالية، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، 36 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 61 في المائة عن رصيد الفترة السابقة البالغ 22.4 مليون دولار.
    However, the Minister’s wish to give men a better chance of participating in family life seems at odds with the fact that the part of maternity/parental leave exclusively reserved to men was halved (from 2 x 2 weeks till 1 x 2 weeks) at the same time as the overall maternity/paternity leave period was prolonged. UN إلا أن رغبة وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين منح الرجال فرصة أفضل للمشاركة في الحياة الأسرية تتناقض مع الحقيقة القائلة بأن جزءاً من إجازة الأمومة/الوالدية المحجوز حصراً للرجال قد تم تقسيمه إلى نصفين (من 2 x 2 أسبوعا إلى 1 x 2 أسبوعا) في الوقت الذي جرى فيه إطالة الفترة الكلية لإجازة الأمومة/الوالدية.
    I also extend our warmest congratulations to him on his assumption of the presidency of the Court. At the same time, we congratulate Judge Rosalyn Higgins for her stewardship of the Court for the period 2006 to 2009. We wish her all the best as she pursues a life beyond the bench. UN وأود أيضا أن أقدم إليه أحر التهاني على توليه رئاسة المحكمة، وفي الوقت نفسه أهنيء القاضية روزيلين هيغينز على قيادتها للمحكمة في الفترة من 2006 إلى 2009، ونتمنى لها كل النجاح في حياتها الجديدة خارج المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more