Female life expectancy is about two years higher than male life expectancy. | UN | ومتوسط العمر المتوقع للإناث أعلى بسنتين من متوسط العمر المتوقع للذكور. |
Female life expectancy is 73 while male 70. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 73 سنة مقابل 70 سنة للرجل. |
life expectancy is 48.9 years, as against 77.7 years in developed countries. | UN | وكان متوسط العمر المتوقع يبلغ 9ر48 سنة مقابل 7ر77 سنة في البلدان المتقدمة. |
life expectancy is low and infant mortality high, particularly outside Dili District. | UN | والعمر المتوقع منخفض بينما ترتفع وفيات الأطفال وخاصة خارج منطقة ديلي. |
The Health Indicators provided show that. life expectancy is 74.4 years for women and 70.8 years for men. | UN | وتبين المؤشرات الصحية أن العمر المتوقع عند الولادة هو 74.4 سنة للنساء و 70.8 سنة للرجال. |
life expectancy is not the same in all counties, towns or districts. | UN | ولكن يوجد تفاوت في متوسط العمر المتوقع بين جميع المقاطعات والمدن والأحياء. |
Average life expectancy is 73.3 years: 75 for women and 71 for men. | UN | ويبلغ متوسط معدل العمر المتوقع 73.3 سنة: 75 سنة في حالة النساء و71 سنة في حالة الرجال. |
life expectancy is increasing, infant mortality is falling and improvements in education and housing are evident. | UN | واﻷجل المتوقع آخذ في الازدياد، ووفيات الرضع آخذة في الانخفاض، والتحسينات في التعليم واﻹسكان جلية. |
Our life expectancy is calculated to have been reduced by 20 years, from 67 to 47. | UN | ووفقا لحساب متوسط العمر المتوقع لدينا نجد أن ذلك المتوسط قد انخفض بمقدار 20 عاما، من 67 إلى 47. |
Increased life expectancy is producing something new under the sun: an alteration in the basic character of the human population of the Earth. | UN | إن متوسط العمر المتوقع تخلق شيئا جديــدا تحت الشمس: تغيير في الطابع اﻷساسي للبشر علـــى اﻷرض. |
Lower life expectancy is more likely among the less educated. | UN | والأرجح أن يكون متوسط العمر المتوقع الأدنى بين الشريحة الأقل ثقافة. |
life expectancy is 60 years, 10 years less than in Thailand. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع 60 عاماً أي أنه أقل بعشر سنوات من متوسط العمر المتوقع في تايلند. |
Worse, in 10 African least developed countries, life expectancy is declining. | UN | والأسوأ من ذلك أن متوسط العمر المتوقع في عشرة بلدان أفريقية من أقل البلدان نموا آخذ في التناقص. |
According to the General Population and Housing Census conducted in 1998, life expectancy is 62.3 years for women versus 58.9 years for men. | UN | والعمر المتوقع للنساء يبلغ 62.3 سنة، مقابل 58.9 سنة للرجال، وفقا للتعداد العام للسكان والإسكان لعام 1998. |
At birth, average life expectancy is 84.0 years for women and 79.1 years for men. | UN | ويحسب العمر المتوقع عند الولادة بـ 84 سنة للمرأة و 79.1 سنة للرجل. |
16. Average life expectancy is 65 to 70 years, and there is easy access to health clinics. | UN | دال - الصحة ١٦ - يتراوح متوسط العمر المتوقع بين ٦٥ و ٧٠ عاما، والوصول إلى المستوصفات أمر ميسور. |
Today, life expectancy is high by historical standards in all countries and the vast majority of children survive to adulthood. | UN | وبالمعايير التاريخية يعتبر معدل العمر المتوقع اليوم مرتفعا في كل البلدان، وباتت الغالبية العظمى من الأطفال تبلغ سن الرشد. |
life expectancy is increasing, infant mortality is falling and improvements in education and housing are evident. | UN | واﻷجل المتوقع آخذ في الازدياد، ووفيات الرضع آخذة في الانخفاض، والتحسينات في التعليم واﻹسكان جلية. |
This observation suggests that life expectancy is improving. The Index life expectancy suggests the opposite of empirical evidence; | UN | وتشير هذه الملاحظة إلى أن العمر المتوقع آخذ في التحسن بينما يشير الدليل إلى عكس ما تثبته الأدلة التجريبية؛ |
life expectancy is 75.62 years, with male life expectancy at 72.05 years and female life expectancy at 79.41 years. | UN | ويصل العمر المتوقع إلى 75.62 سنة، بمعدل عمر متوقع للذكور يبلغ 72.05 ومعدل عمر متوقع للإناث يبلغ 79.41 سنة. |
C. Public health 23. According to the Government of the British Virgin Islands, infant mortality is very low and life expectancy is high, at about 80 years. | UN | 23 - وفقا لحكومة جزر فرجن البريطانية، يبلغ عدد وفيات الرضَّع معدلات منخفضة جدا في الإقليم، في حين أن العمر المتوقع مرتفع، وهو 80 عاما. |
That indicator could be deceptive, as the drop in life expectancy is higher for women than for men. | UN | بل يمكن أن يكون هذا المؤشر مُضَلِّلاً باعتبار أن الانخفاض في الأجل المتوقع أعلى بالنسبة للنساء عنه للرجال. |
During 1990–1995, life expectancy at birth (estimated at 59 years) was barely affected by HIV/AIDS. However, projections show that by 2005–2010, 21 years of life expectancy at birth will be lost to AIDS: the level of life expectancy is expected to be just 45 years against 66 years in the absence of AIDS. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، لم يكن لفيروس نقص المناعة البشرية/)اﻹيدز( أثر ذو شأن على العمر المتوقع عند الولادة )الذي كان يقدر ﺑ ٥٩ سنة( بيد أن الاسقاطات تشير الى أنه بحلول الفترة ٢٠٠٥-٢٠١٠، سيتسبب اﻹيدز في فقدان ٢١ سنة من العمر المتوقع عند الولادة: وينتظر أن يكون مستوى العمر المتوقع ٤٥ سنة فقط بالمقارنة مع ٦٦ سنة لو لم يحدث اﻹيدز. |
The female advantage in life expectancy is highest in Europe and in Latin America and the Caribbean. | UN | وتصل ميزة الإناث من حيث متوقع العمر عند الولادة إلى أعلى درجة لها في أوروبا وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
While life expectancy is 60.8 years for males, it is 65.5 for females. | UN | فالعمر المتوقع للذكور هو 60.8 عاماً، بينما يبلغ 65.5 عاماً للنساء. |
life expectancy is four years less for blacks than for whites. | UN | ويقل هذا المتوسط لدى السكان السود بأربع سنوات عما هو عليه لدى السكان البيض. |