In the light of these circumstances, it is no surprise that early intervention is often late in coming. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يأتي التدخل المبكر متأخرا في كثير من اﻷحيان. |
In light of these popular demonstrations, the Special Rapporteur requested an invitation to undertake an urgent mission to Manila. | UN | وعلى ضوء هذه المظاهرات الشعبية، طلب المقرر الخاص أن توجه إليه دعوة للاضطلاع ببعثة عاجلة إلى مانيلا. |
The Committee asked for further information on any follow-up action taken in light of these findings and recommendations. | UN | وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أي أعمال متابعة اضطلع بها في ضوء هذه النتائج والتوصيات. |
I believe it is critical, in the light of these events, to restate here the self-declared aims of the Hamas-run Palestinian Authority. | UN | وأعتقد أن من المهم في ضوء هذه الأحداث، أن أكرر الإشارة إلى الأهداف التي أعلنتها السلطة الفلسطينية الخاضعة لسيطرة حماس. |
Let's consider things in light of these new developments. | Open Subtitles | لننظر إلى الامور في ضوء هذه التطورات الجديدة |
They're not gonna go better in light of these facts. | Open Subtitles | فهي ليست ستعمل تذهب أفضل في ضوء هذه الحقائق. |
The State party claims that in light of these facts, there was no violation of article 14 of the Covenant. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه على ضوء هذه الوقائع، لم يكن هناك أي انتهاك للمادة 14 من العهد. |
In the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، ينبغي أن تبحث الدول عن سبل كفيلة بأن تعزز المشاركة الفعلية والحرة والهادفة للناس والمجتمع المدني في آليات صنع القرار. |
In light of these considerations, the Committee considers that the author's deportation was arbitrary, thus violating article 12, paragraph 4 of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، تعتبر اللجنة ترحيل صاحب البلاغ تعسفياً، ومن ثم انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد. |
In the light of these considerations, the Committee does not consider that he would be able to lead a life free of torture in other parts of India. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أن بإمكانه العيش في أمان من التعذيب في أماكن أخرى من الهند. |
In the light of these considerations, the Committee does not consider that they would be able to lead a life free of torture in other parts of India. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أنه بإمكانهم أن يعيشوا حياة دون تعذيب في أجزاء أخرى من الهند. |
In the light of these challenges, it is essential to redouble our efforts to alleviate the suffering of millions around the world. | UN | وفي ضوء هذه التحديات، من الضروري أن نضاعف جهودنا للتخفيف من معاناة الملايين في جميع أنحاء العالم. |
We hope that those delegations that have had difficulties in the past will reconsider their position in the light of these new elements. | UN | ونأمل أن تعيد تلك الوفود التي صادفت صعوبات في الماضي النظر في مواقفها في ضوء هذه العناصر الجديدة. |
In the light of these considerations, the following draft article can be proposed: | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينبغي اقتراح مشروع المادة التالية: |
In light of these circumstances, the request for the unconditional release contravenes the law. | UN | وفي ضوء هذه الظروف فإن طلب إطلاق السراح بدون شروط ينتهك القانون. |
The State party should reconsider the draft legislation in the light of these concerns. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة. |
The State party should reconsider the draft legislation in the light of these concerns. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة. |
In the light of these challenges, my Government undertook a modest stimulus package which, however, was dwarfed by the overall need and financial gaps. | UN | وفي ضوء هذه التحديات، وضعت حكومتي رزمة من الحوافز المتواضعة، غير أنها طغت عليها الاحتياجات الإجمالية والفجوات المالية. |
The State party should reconsider the draft legislation in light of these concerns. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة. |
Section 3 provides then an analysis of paragraph 5 in light of these rules. | UN | ثم يقدم الفرع الثالث تحليلاً للفقرة 5 في ضوء تلك القواعد. |
The main objective of this report is to contribute to a better understanding, by agribusiness corporations and States alike, of their different but complementary responsibilities under international law, in the light of these impacts. | UN | والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو الإسهام في فهم أفضل من جانب شركات قطاع الأعمال الزراعية والدول على السواء، لمسؤولياتها المختلفة بل المتكاملة بموجب القانون الدولي، في ضوء هذا الآثار. |
The obligations of States parties must be interpreted in the light of these two articles. | UN | وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين. |
In the light of these tasks, which derive from the demands of the country's democratic and market transformations, there has been fundamental reform of the education and vocational training systems. | UN | ونفذت إصلاحات جذرية لنظام التربية والتعليم وتأهيل الكوادر، بناء على هذه الأهداف التي تعكس متطلبات ما يجري في البلد من تحولات ديمقراطية وسوقية. |
68. In light of these observations, the draft recommendation or conclusions that the Commission is invited to adopt might be worded as follows: | UN | 68 - واعتبارا لهذه الملاحظات، يمكن أن يكون مشروع التوصية أو الاستنتاجات التي تدعى اللجنة إلى اعتمادها على الشكل التالي: |