"limitation or" - Translation from English to Arabic

    • بتحديد أو
        
    • تحديد أو
        
    • قيد أو
        
    • تقييد أو
        
    • لتحديد أو
        
    • أو تحديد
        
    • الحد أو
        
    • أو خفضها
        
    • قيود أو
        
    • حدود أو
        
    • حد أو
        
    • الكمية لتحديد
        
    • للتقييد أو
        
    • التقييد أو
        
    • كمية بتحديد
        
    Quantified emission limitation or reduction commitment UN الالتزامات بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً
    Kazakhstan proposes to include the name of Kazakhstan in Annex B, with a quantified GHG emission limitation or reduction commitment under Article 3 of the Kyoto Protocol of 100 per cent of the 1992 level in the commitment period 2008 to 2012 and a footnote indicating that the country is undergoing the process of transition to a market economy. UN وتقترح كازاخستان إدراج اسمها في المرفق باء كطرف ذي التزام كمي بتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو، يعادل نسبة 100 في المائة من مستوى عام 1992 في فترة الالتزام من عام 2008 إلى 2012، مع إدراج حاشية تشير إلى أن هذا البلد يمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق.
    In other words, nothing that is presently stationed in outer space would be subject to any limitation or prohibition. UN وبعبارة أخرى، لن تتعرض أي منظومة موضوعة الآن في الفضاء الخارجي لأي تحديد أو حظر.
    There can now be no limitation or possible justification under the Covenant for forcing a person to perform military service. UN ولا يمكن أن يكون هناك حالياً قيد أو تبرير ممكن بموجب العهد، لإجبار شخص على أداء الخدمة العسكرية.
    Nor should there be any limitation or distinction for purposes of attribution of conduct to the State, in contrast to other areas of law, such as State immunity. UN كما ينبغي ألا يكون هناك أي تقييد أو تمييز ﻷغراض تحميل الدولة تصرف ما، على عكس مجالات أخرى من القانون، مثل حصانة الدول.
    A long-term national greenhouse gas emissions limitation or reduction pathway to 2050; and UN `1` مساراً وطنياً طويل الأجل لتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة حتى عام 2050؛
    Party Quantified emission limitation or reduction commitment UN الدولة الطرف الالتزامات بخفض أو تحديد الانبعاثات كمياً
    Kazakhstan proposes that the name of Kazakhstan be included in Annex B, with a quantified greenhouse gas emission limitation or reduction commitment under Article 3 of the Kyoto Protocol of 100 per cent of the 1992 level in the commitment period 2008 to 2012 and a footnote indicating that the country is undergoing the process of transition to a market economy. UN وتقترح كازاخستان أن يدرج اسمها في المرفق باء كطرف ذي التزام كمي بتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو، يعادل نسبة 100 في المائة من مستوى عام 1992 في فترة الالتزام من عام 2008 إلى 2012، مع إدراج حاشية تشير إلى أن هذا البلد يمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق.
    Quantified emission limitation or reduction commitment in the commitment period 2013-20xx UN الالتزام بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً في فترة الالتزام 2013 - xx20
    Quantified emission limitation or reduction commitment for the second commitment period UN الالتزامات بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً لفترة الالتزام الثانية (2013-2017)
    Quantified emission limitation or reduction commitment for the second commitment period UN الالتزامات بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً لفترة الالتزام الثانية (2013-2017)
    Quantified emission limitation or reduction commitment for the second commitment period UN الالتزامات بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً لفترة الالتزام الثانية (2013-2017)
    Its quantified emission limitation or reduction commitment under Article 3, paragraph 1, of the Protocol; UN (أ) لا يمتثل لالتزامه بمستويات تحديد أو تخفيض الانبعاثات المحددة كمياً بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول؛
    Operative paragraph 10, in our view, should be reformulated, since adhering to an international legal instrument, being by nature a sovereign act, should not be subject to any limitation or restriction, even with regard to an instrument related to disarmament. UN إننــــا نعتقــــد أن الفقرة ١٠ من المنطوق يجب إعادة صياغتها ﻷن الالتزام بصك قانوني دولي، الذي يمثل بطبيعته عملا سياديـــــا، يجب أن لا يخضع ﻷي تحديد أو تقييد، حتى فيما يتعلــــق بصك يتصل بنزع السلاح.
    There can now be no limitation or possible justification under the Covenant for forcing a person to perform military service. UN ولا يمكن أن يكون هناك حالياً قيد أو تبرير ممكن بموجب العهد، لإجبار شخص على أداء الخدمة العسكرية.
    She is also able to administer her property and possessions, as well as her personal affairs, without the imposition of any restriction, limitation or impediment in regard to her capacity. UN كما تملك إدارة أموالها وأملاكها وشؤونها الخاصة دون قيد أو شرط يحد أو يحول دون أهليتها في ذلك.
    Accordingly, no limitation or reduction of the human rights and freedoms thus established is permitted. UN وبناء على ذلك، لا تسمح بأن يكون هناك أي تقييد أو حد لحقوق الإنسان والحريات المقررة.
    Achieving quantified emission [limitation or] reduction objectives UN وضع أهداف مقدرة كمياً [لتحديد أو] خفض الانبعاثات
    Party Quantified emission limitation or reduction commitment UN الالتزام بخفض أو تحديد الانبعاثات كمياً
    The burden of demonstrating the legitimacy and the necessity of the limitation or restriction shall lie with the State; UN ويقع عبء إثبات مشروعية فرض الحد أو القيد وضرورة ذلك على الدولة؛
    Joint fulfilment of quantified emission limitation or reduction commitments UN الوفاء المشترك بالالتزامات الكمية بالحد من الانبعاثات أو خفضها
    47. All indigenous organizations opposed the inclusion of any limitation or qualification of article 3. UN ٧٤- وعارضت كافة منظمات الشعوب اﻷصلية فرض أي قيود أو شروط على المادة ٣.
    The Convention extends to all Australian States and Territories without limitation or exception. UN وتطبق الاتفاقية على الولايات والأقاليم الأسترالية كافة من دون حدود أو استثناءات.
    Costa Rica deems it essential that all States accept, without any limitation or restriction, the Court's competence to consider contentious cases. UN وترى كوستاريكا أن من الضروري لجميع الدول القبول، بدون أي حد أو قيد، بصلاحية المحكمة في نظر القضايا الخلافية.
    (a) Matters related to the quantified emission limitation or reduction objectives (QELROs), including the information on QELROs submitted by Parties compiled in document FCCC/KP/AWG/2012/MISC.1 and Add.1; UN (أ) المسائل المتعلقة بالأهداف الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها، بما في ذلك المعلومات التي قدمتها الأطراف عن هذه الأهداف والمجمعة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2012/MISC.1، وAdd.1؛
    The Torture Convention also provides an absolute prohibition of expulsion which is not subject to limitation or derogation, even for reasons of national security, under article 3. UN وتنص اتفاقية مناهضة التعذيب أيضا على حظر مطلق للطرد لا يخضع للتقييد أو للاستثناء، ولو لأسباب الأمن الوطني، بموجب المادة 3.
    The Constitution sets out strict conditions for the limitation or restrictions for rights enshrined under the Constitution when the restriction or limitation is prescribed by law of general application; is reasonable; does not negate the essential content of the right; is recognized by international human rights standards; and is necessary in an open and democratic society. UN فالدستور يحدد شروطا صارمة لتحديد أو تقييد الحقوق المنصوص عليها بموجب الدستور ويبين متى يكون التقييد أو التحديد بموجب قانون من قوانين التطبيق العام معقولاً؛ ولا ينفي ذلك المضمون الأساسي للحق المعترف بها من قبل المعايير الدولية لحقوق الإنسان وهو ضروري في مجتمع منفتح وديمقراطي.
    Quantified emission limitation or reduction commitments in economy-wide or sectoral terms; UN (أ) التزامات كمية بتحديد الانبعاثات أو خفضها على مستوى الاقتصاد ككل أو على المستوى القطاعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more