"limited human and financial" - Translation from English to Arabic

    • البشرية والمالية المحدودة
        
    • بشرية ومالية محدودة
        
    • مالية وبشرية محدودة
        
    • البشرية والمالية إلا قدر ضئيل
        
    The capacity of the Office to deliver consistently in all these areas is however constrained by its limited human and financial resources. UN غير أن قدرة المكتب على الأداء بشكل متسق في هذه الميادين كلها مقيدة بحكم الموارد البشرية والمالية المحدودة.
    CRC was also concerned at the limited human and financial resources available at the community level to provide assistance to families. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة على مستوى المجتمعات المحلية لتقديم المساعدة إلى الأسر.
    This was due to limited human and financial resources to be devoted to this new programmatic area. UN ويُعزى ذلك إلى الموارد البشرية والمالية المحدودة المكرسة لهذا المجال البرنامجي الجديد.
    The insufficient level of implementation so far was not surprising given the limited human and financial resources devoted to the Plan of Action. UN ولم يكن من المستغرب وجود مستوى غير كاف للتنفيذ حتى الآن في ظل الموارد البشرية والمالية المحدودة المخصصة لخطة العمل.
    The body was financially dependant on the Ministry of Justice and had limited human and financial resources. UN وتعتمد الهيئة ماليا على وزارة العدل ولا يتوافر لها سوى موارد بشرية ومالية محدودة.
    This may hold especially true for developing countries' administrations, given their limited human and financial resources. UN وقد يصدق ذلك بشكل خاص على البلدان النامية نظراً إلى مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    She was concerned, however, about the apparent absence of a national plan of action in the area of women's rights and about the limited human and financial resources available. UN ولكنها استدركت قائلة إنها تشعر رغم ذلك بالقلق من عدم وجود خطة عمل وطنية فيما يبيدو في مجال حقوق المرأة كما تشعر بالقلق للموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة.
    However, it was not easy for Andorra to adhere to new conventions owing to its limited human and financial resources. UN غير أنه يصعب على أندورا الانضمام إلى اتفاقيات جديدة بسبب مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    The response to crises further stretched the limited human and financial resources of UNICEF and necessitated reprogramming resources in some contexts. UN وقد أدت الاستجابة للأزمات إلى زيادة إجهاد موارد اليونيسيف البشرية والمالية المحدودة واقتضت إعادة برمجة الموارد في بعض السياقات.
    It urged Chad to establish its National Human Rights Commission, despite limited human and financial resources, and to institute a moratorium on the death penalty. UN وحثّت تشاد على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، على الرغم من الموارد البشرية والمالية المحدودة وتطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    Nonetheless the Gender Affairs Division undertook much of the role of counselling and seeking support for women in distressed circumstances utilizing their very limited human and financial resources. UN ومع ذلك، اضطلعت شعبة الشؤون الجنسانية بدور كبير في تقديم المشورة وطلب الدعم للنساء اللائي يعانين من ظروف صعبة مستخدمة في ذلك مواردها البشرية والمالية المحدودة جدا.
    And finally, the secretariat, owing to very limited human and financial resources, could not in this period go much beyond providing substantive assistance in the process of laying the groundwork for the establishment of the programme. UN وأخيراً، ليس بمقدور الأمانة في الوقت الراهن، بسبب مواردها البشرية والمالية المحدودة للغاية، أن تفعل أكثر من تقديم المساعدة الفنية اللازمة لإرساء أسس البرنامج.
    The report requested in paragraph 6 should be the final report on the subject; the limited human and financial resources of the United Nations system should be used to enhance child protection services on the ground and advocate for the rights of children. UN والتقرير المطلوب في الفقرة 6 ينبغي أن يكون التقرير النهائي عن هذا الموضوع؛ وينبغي استغلال موارد منظومة الأمم المتحدة البشرية والمالية المحدودة لتعزيز حماية الطفل على أرض الواقع وللدفاع عن حقوقه.
    LDCs' non-participation in international standardsetting bodies due to limited human and financial resources was also viewed as a disadvantage. UN وارتئي أيضاً أن عدم مشاركة أقل البلدان نمواً في الهيئات التي تضع المعايير الدولية بسبب مواردها البشرية والمالية المحدودة يمثل أيضاً نقطة ضعف.
    Analysing the activities of the United Nations from this perspective will enable the Organization to refocus its efforts and make better use its limited human and financial resources. UN ومن شأن تحليل أنشطة الأمم المتحدة من هذا المنظور أن يمكّن المنظمة من أن تركز جهودها وتستخدم على نحو أفضل مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    In addition, Member States with limited human and financial resources would be able to participate and contribute more actively and meaningfully. UN وبالإضافة إلى هذا، ستتمكن الدول الأعضاء ذات الموارد البشرية والمالية المحدودة من المشاركة والإسهام بشكل أكثر نشاطا وأهمية.
    This insufficiency in the budgetary distribution process is reflected in the limited human and financial resources available to the Directorate General for the Status and Problems of Women. UN وتنعكس صورة عدم الكفاية هذا في عملية توزيع الميزانية في الموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    They observed that limited human and financial resources imposed constraints on the region's ability to effectively prepare for and participate in these negotiations. UN ولاحظوا أن الموارد البشرية والمالية المحدودة تفرض قيودا على قدرة المنطقة على التحضير لهذه المفاوضات والاشتراك فيها بصورة فعالة.
    However, the Office currently has limited human and financial resources to carry out this mandate. UN إلا أنها لا تملك سوى موارد بشرية ومالية محدودة لتنفيذ هذه الولاية.
    With very limited human and financial resources, the IGF Secretariat, together with many volunteers, has effectively supported IGF meetings. UN والأمانة تقدم، مع العديد من المتطوعين، دعماً فعالاً لاجتماعات المنتدى بموارد بشرية ومالية محدودة للغاية.
    However, the Committee is concerned, that the Ministry has very limited human and financial resources and is lacking in training and logistical support. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ما تتمتع به الوزارة من موارد مالية وبشرية محدودة جداً، ولأنه تفتقر إلى الدعم في مجالي التدريب والإمدادات.
    44. Although many States parties have introduced national machineries to promote women’s advancement, in several States parties there is no national machinery or an ineffective national machinery, with limited human and financial resources. UN ٤٤ - وعلى الرغم من أن كثيرا من الدول اﻷطراف قد أنشأ أجهزة وطنية لتعزيز النهوض بالمرأة، فإن هناك عدة دول لا يوجد لديها جهاز وطني من هذا القبيل أو توجد لديها أجهزة غير فعالة لا يتوفر لها من الموارد البشرية والمالية إلا قدر ضئيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more