"limited use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المحدود
        
    • استخدام محدود
        
    • محدودة الفائدة
        
    • الاستعمال المحدود
        
    • فائدة محدودة
        
    • محدود الفائدة
        
    • محدودية استخدام
        
    • استخداما محدودا
        
    • والاستخدام المحدود
        
    • اللجوء المحدود
        
    • بالاستخدام المحدود
        
    • لمحدودية استخدام
        
    • واللجوء المحدود
        
    • قلة استخدام
        
    • تعويق استخدام
        
    A more likely scenario may be the limited use of cybercapabilities as part of a larger war-fighting effort. UN فالسيناريو الأكثر احتمالا قد يتمثل في الاستخدام المحدود للقدرات الإلكترونية كجزء من مجهود حربي أوسع نطاقا.
    The limited use of languages could restrict the dissemination of project results. UN ويمكن أن يؤدي الاستخدام المحدود للغات إلى تقييد نشر نتائج المشاريع.
    :: limited use of information and communications technology UN :: استخدام محدود لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Penal code provisions are of limited use in providing redress to victims of discrimination. UN إن أحكام قانون العقوبات محدودة الفائدة في إنصاف ضحايا التمييز.
    The Committee trusts that future recourse to this mechanism will be confined to the limited use for which it was envisaged. UN واللجنة على ثقة بأن اللجوء مستقبلا إلى هذه الآلية سيقتصر على الاستعمال المحدود الذي أنشئت أصلا لغرضه.
    SMCC had also discussed the performance evaluation system and she believed there was a consensus that the current system was of limited use and did not serve the Organization well. UN وقالت إن لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة ناقشت أيضا أداء نظام التقييم وإنها تعتقد أن هناك توافقــا فــي اﻵراء بأن النظام الحالي ذو فائدة محدودة ولا يخــدم المنظمة كمــا يجــب.
    57. This work will be of limited use unless there is real engagement with users of climate change statistics. UN 57 - سيكون هذا العمل محدود الفائدة إذا لم يتوافر تعاون حقيقي مع مستعملي إحصاءات تغير المناخ.
    limited use of long-term agreements to improve procurement transaction cost effectiveness UN محدودية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لتحسين فعالية تكلفة معاملات المشتريات
    It is also concerned about the limited use of contraceptives. UN ويساورها أيضا القلق بسبب الاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل.
    It is also concerned about the limited use of contraceptives. UN ويساورها أيضا القلق بسبب الاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل.
    The Committee also expresses its concern at the limited use of diversion and the alleged widespread practice of pretrial detention of children. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الاستخدام المحدود لبدائل تُجنِّب المثول أمام القضاء وادعاءات انتشار ممارسة احتجاز الأطفال رهن المحاكمة.
    limited use of taxes as incentives for energy conservation and efficiency UN الاستخدام المحدود للضرائب كحوافز للمحافظة على الطاقة وكفاءة استخدامها
    Algeria, Bangladesh and Egypt were against such a limited use of the fund. UN واعترضت بنغلاديش، والجزائر، ومصر على هذا الاستخدام المحدود للصندوق.
    The Board noted, however, that only a basic database with limited use for interpreters' assignment had been established. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه لم تنشأ سوى قاعدة بيانات أساسية ذات استخدام محدود بالنسبة لمهام المترجمين الشفويين.
    There has also been limited use in metal-working fluids as well as in certain lubricants and car care products. UN وكان هناك أيضاً استخدام محدود لهذه البرافينات في السوائل المستعملة في أشغال المعادن، فضلاً عن استخدامها في بعض مواد التشحيم، ومنتجات العناية بالسيارات.
    By comparison, 72 per cent of countries have not reported cause-of-death data to WHO, or the reported data were of low quality or limited use. UN وعلى سبيل المقارنة، لم تبلغ 72 في المائة من البلدان منظمة الصحة العالمية بالبيانات المتعلقة بأسباب الوفاة أو كانت البيانات المبلغة متدنية النوعية أو محدودة الفائدة.
    8.8 States have the power to allocate tenure rights in various forms, from limited use to full ownership. UN 8-8 وتملك الدول سلطة تخصيص حقوق الحيازة بأشكال مختلفة، من الاستعمال المحدود إلى الملكية الكاملة.
    Performance indicator CONS-O-1 may be of limited use since measuring awareness is too complex, subjective and time-consuming UN 2- قد يكون مؤشر الأداء CONS-O-1 ذا فائدة محدودة لأن قياس الوعي مسألة معقدة للغاية وغير موضوعية وتستغرق وقتاً طويلاً
    Confining the requirements of such an assessment to activities subject to the authorization regime seemed of limited use. UN وذكر أن قصر متطلبات هذا التقييم على الأنشطة التي تخضع لنظام الإذن يبدو محدود الفائدة.
    The Department of Field Support stated that the limited use of these extraordinary measures was the result of unexpected circumstances. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني أن محدودية استخدام هذه التدابير الاستثنائية يُعزى إلى ظروف لم تكن في الحسبان.
    New logistics support concept devised and currently in limited use UN وضع مفهوم جديد للدعم في مجال النقل والإمداد ويستخدم استخداما محدودا في الوقت الراهن
    Inadequate energy and water supplies and sanitation services in rural, remote and poor urban areas, and limited use of sustainable environmental technologies adversely affect opportunities for employment creation and income generation. UN ويؤثر نقص إمدادات الطاقة والمياه وخدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية والنائية والمناطق الحضرية الفقيرة، والاستخدام المحدود للتكنولوجيات البيئية المستدامة تأثيرا سلبيا على فرص إيجاد العمل وإدرار الدخل.
    The Committee is also concerned at the limited use of non-custodial measures for juvenile detainees. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللجوء المحدود إلى التدابير غير السالبة للحرية بالنسبة إلى المحتجزين الأحداث.
    The Assembly should also consider allowing limited use of the contingency fund to contend with excessive fluctuations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر أيضا في السماح بالاستخدام المحدود لصندوق الطوارئ للتصدي للتقلبات المفرطة.
    In addition, owing to the limited use of non-custodial measures, prison overcrowding remains a major problem in many countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا لمحدودية استخدام التدابير غير الاحتجازية، فإن ازدحام السجون يظل يمثل مشكلة كبرى في بلدان كثيرة.
    19. While noting efforts implemented by the State Party to reduce overcrowding and improve conditions of detention, the Committee remains concerned at the inadequate conditions of detention and the limited use of alternatives to detentions, such as bail or release on parole. UN 19- وبينما تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقليص الاكتظاظ في السجون ولتحسين ظروف الاحتجاز، فهي تظل قلقة إزاء ظروف الاحتجاز غير الملائمة واللجوء المحدود للبدائل عن الاحتجاز، مثل الإفراج بكفالة أو الإفراج المشروط.
    The absence of punitive measures against participants that indirectly import rough diamonds from Côte d’Ivoire is part of the reason for the limited use of the footprint. UN ويكمن أحد أسباب قلة استخدام هذا المعيار في انعدام أي تدابير عقابية ضد المشاركين الذين يستوردون بطريقة غير مباشرة قطعا من الماس الإيفواري الخام.
    Claimants selected among the appropriate injury categories: dismemberment; disfigurement; loss or limited use of body organs or systems; other injury requiring medical attention; sexual assault; torture; and aggravated physical assault. UN وقد حدد كل من أصحاب المطالبات نوع إصابته ضمن فئات الإصابة التالية: بتر أحد الأعضاء؛ الإصابة بتشويه دائم أو مؤقت؛ فقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أجهزة الجسم أو وظائفه؛ إصابة أخرى تقتضي الحصول على رعاية طبية؛ الاعتداء الجنسي؛ التعذيب؛ الاعتداء البدني الجسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more