This material analyzes linguistic rights from a comparative perspective in the European Union, South Africa, Central Asia and Baltic States. | UN | وتتناول هذه المادة بالتحليل الحقوق اللغوية من منظور مقارن في الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلطيق. |
INALI is the agency responsible for the adoption and implementation of policies designed to fulfil the linguistic rights of indigenous language speakers. | UN | والمعهد هو الوكالة المسؤولة عن اعتماد وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية. |
Thus, the delegation of responsibility for the provision of public administrative functions to private entities does not affect linguistic rights. | UN | ولذلك، فإن تحويل مسؤولية توفير الوظائف الإدارية العامة إلى كيانات خاصة لا يؤثر على الحقوق اللغوية. |
In 2003 the General Act on Indigenous Peoples' linguistic rights was published. | UN | وفي عام 2003، صدر القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية لأبناء الشعوب الأصلية. |
While there have been advances in reversing the disappearance of indigenous languages and achieving their revitalization and strengthening, challenges to ensuring the full enjoyment of the linguistic rights of indigenous language speakers remain. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في التغلب على زوال لغات الشعوب الأصلية وتحقيق إحيائها وتعزيزها، لا تزال هناك تحديات في مجال ضمان الامتلاك التام للحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية. |
At the beginning of 2004 the linguistic rights of the Sámi were strengthened by the entry into force by a new Sámi Language Act. | UN | وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ. |
The Act lays down a duty for the authorities, on their own initiative, to see to it that the linguistic rights of the Sámi are enforced. | UN | ويفرض القانون واجبا على السلطات بأن تقوم، بمبادرة منها، بالتأكد من أن الحقوق اللغوية للصاميين سارية المفعول. |
There is also an obligation for public authorities to promote the linguistic rights of the Sami and not simply focus on interpretation and translation. | UN | والسلطات العامة ملزمة أيضا بتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي وعدم الاكتفاء بالتركيز على الترجمة الشفوية والتحريرية. |
The Act also obliges the public authorities to enforce and promote the linguistic rights of the Sami. | UN | ويُلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية لشعب الصامي. |
The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Sami. | UN | ويُلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية لشعب الصامي. |
The Act also obliges the public authorities to enforce and promote the linguistic rights of the Sami. | UN | كما يلزم القانون السلطات العامة بإنفاذ وتعزيز الحقوق اللغوية للصاميين. |
The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Saami. | UN | ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي. |
The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Saami. | UN | ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي. |
28. Issues relating to resources often feature in State considerations of support for minority languages and implementation of linguistic rights. | UN | 28- وكثيراً ما تدخل القضايا المتعلقة بالموارد ضمن اعتبارات الدولة في مجال دعم لغات الأقليات وإعمال الحقوق اللغوية. |
linguistic rights within educational systems are especially relevant. | UN | وتكتسي الحقوق اللغوية في إطار نظم التعليم وجاهة خاصة. |
linguistic rights of national or ethnic minorities | UN | الحقوق اللغوية للأقليات القومية أو الإثنية |
The General Act on Indigenous Peoples' linguistic rights remains in part unknown, both by public authorities and by the indigenous language speakers. | UN | ولا يزال القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية مجهولا إلى حد ما، سواء لدى السلطات العامة أو لدى الناطقين بلغات الشعوب الأصلية. |
121. The General Act on the linguistic rights of Indigenous Peoples, which entered into force in 2003, recognizes indigenous languages as national languages that are equally as valid as Spanish. | UN | 121- وفي عام 2003، دخل القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية حيز النفاذ؛ ويعترف هذا القانون بلغات السكان الأصليين كلغات وطنية لها من القيمة ما للإسبانية. |
With regard to linguistic rights, we should like to mention that the State permits teaching of the languages of some Christian communities at appropriate places, provided it does not prejudice national security and public order. | UN | نــود أن نبين فيما يتعلق بالحقوق اللغوية ان الدولة قد سمحت بتدريس اللغات الخاصة ببعض الطوائف المسيحية في أماكن مناسبة ولم تفرض قيوداً، على أن لا يكون هناك مساس باﻷمن الوطني أو النظام. |
:: General Act on the linguistic rights of Indigenous Peoples; | UN | :: القانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية |
:: draft decree amending the Federal Civil Code and the General Act on the linguistic rights of Indigenous Peoples; | UN | مشروع المرسوم الذي يعدل مدونة القوانين المدنية الاتحادية والقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
Such issues relate to, inter alia, intercultural and multicultural education, as well as linguistic rights. | UN | وتتعلق هذه المسائل بجملة أمور، منها التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، والحقوق اللغوية. |