"littoral" - English Arabic dictionary

    "littoral" - Translation from English to Arabic

    • الساحلية
        
    • المشاطئة
        
    • الشاطئية
        
    • ساحلية
        
    • المطلة عليه
        
    • ساحلي
        
    • في الساحل
        
    • والساحل
        
    • مطلة
        
    • والشاطئية
        
    • شاطئية
        
    • المحيطة ببحر قزوين
        
    Disturbance of the Baltic seabed may trigger an economic, security and environmental disaster for the littoral States. UN وإن أي اضطراب في قاع بحر البلطيق سيتسبب في كارثة اقتصادية وأمنية وبيئية للدول الساحلية.
    The Ministers reaffirmed that primary responsibility for the safety of navigation, environmental protection and maritime security lies with the littoral States. UN وأكد الوزراء مجددا أن مسؤولية سلامة الملاحة والحماية البيئية والأمن البحري تقع في المقام الأول على كاهل الدول الساحلية.
    Indonesia and littoral States cooperate in continuing to work on that concern in the Straits of Malacca and Singapore. UN إن إندونيسيا والدول الساحلية تتعاون في مواصلة العمل بشأن ذلك الشاغل في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    We are also one of the three littoral States of the Straits of Malacca and Singapore. UN كذلك نحن إحدى الدول الثلاث المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة.
    It goes without saying that the Islamic Republic of Iran continues to spare no efforts in strengthening its good-neighbourly and brotherly relations with all neighbouring countries, including the Persian Gulf littoral States. UN ومن نافلة القول إن جمهورية إيران الإسلامية لا تزال لا تدخر وسعا في تعزيز علاقات حسن الجوار والأخوة مع جميع البلدان المجاورة بما في ذلك الدول المشاطئة للخليج الفارسي.
    My delegation also calls on States, particularly the littoral States in the region, to provide the means necessary to ensure the security of navigation in their waters. UN كما يطالب وفد بلادي كل الدول، خاصة الدول الساحلية في تلك المنطقة، بتوفير الوسائل الضرورية لضمان أمن الملاحة في مياهها.
    Japan, as a major user State of the Straits of Malacca and Singapore, has been assisting the littoral States since the 1960s. UN واليابان، بوصفها دولة كبرى مستخدمة لمضيقي ملقا وسنغافورة، تساعد الدول الساحلية منذ الستينات.
    Singapore shares Australia's concern for the environment and recognizes the economic importance of the Torres Strait, particularly to the littoral States. UN وتتشاطر سنغافورة قلق أستراليا على البيئة وتقر بالأهمية الاقتصادية لمضيق توريس، لا سيما بالنسبة للدول الساحلية.
    The meeting invited IMO to consider, in consultation with the littoral States, convening a series of follow-up meetings. UN ودعا الاجتماع المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في عقد سلسلة من اجتماعات المتابعة، بالتشاور مع الدول الساحلية.
    Protection and conservation of coral reefs, mangroves, sea grass and littoral vegetation UN :: حماية وصون الشِّعب المرجانية، والمنغروف، والأعشاب البحرية والنباتات الساحلية
    Relating to a region that includes the bottom of the sea and the littoral zones. UN متعلق بمنطقة تشمل قاع البحر والمناطق الساحلية.
    We always give the highest priority to promoting friendly relations with the brotherly littoral countries of the Persian Gulf. UN ونحن نولي دائما أعلى الأولويات لتشجيع العلاقات الودية مع بلدان الخليج الفارسي الأخوية الساحلية.
    In this regard they welcomed closer collaboration between littoral States and the international community. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالتعاون الأوثق القائم بين الدول الساحلية والمجتمع الدولي.
    Relating to a region that includes the bottom of the sea and the littoral zones. UN متعلق بمنطقة تشمل قاع البحر والمناطق الساحلية.
    The current uncertainty on this matter hinders the rational utilization by the littoral countries of the vast resources of the Caspian Sea. UN فعدم حسم هذه المسألة حتى اﻵن يعرقل قيام البلدان المشاطئة بالاستخدام الرشيد للامكانيات الضخمة لمخزونه.
    Some delegations emphasized that it was the responsibility of littoral States to ensure security and safety in such straits. UN وأكدت بعض الوفود على أن مسؤولية ضمان الأمن والسلامة في مثل هذه المضائق تقع على عاتق الدول المشاطئة.
    The remaining part of the Sea and its surface should be open to free navigation of ships of the littoral States. UN أما الجزء المتبقي من البحر ومساحته السطحية فيجب أن يفتح للسفن الملاحية الحرة التابعة للدول المشاطئة.
    With regard to charting the Committee's future course of action, it was generally agreed that the external Powers should respect the views expressed and the positions taken by the littoral and hinterland States. UN أما فيما يتعلق بالتخطيط لسير أعمال اللجنة في المستقبل، فمن المتفق عليه عموما أنه ينبغي للقوى الخارجة عن المنطقة أن تحترم اﻵراء التي تعرب عنها الدول المشاطئة والداخلية والمواقف التي تتخذها.
    His delegation supported the idea of convening a meeting of littoral and hinterland States which would review the 20 substantive elements for consideration at the United Nations Conference on the Indian Ocean. UN ويؤيد وفد بلده فكرة عقد اجتماع للدول المشاطئة والدول الداخلية ليستعرض العناصر العشرين اﻷساسية المطروحة لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمحيط الهندي.
    The littoral zone belongs to the State to the point reached by the highest breakers of the sea. UN وتكون المنطقة الشاطئية ملك الدولة في حدود ما تصل إليه أعلى الأمواج البحرية.
    Indonesia, together with other littoral States, continues to strengthen cooperation in combating armed robbery and piracy in the Straits of Malacca and Singapore. UN وإندونيسيا، إلى جانب دول ساحلية أخرى، تواصل تعزيز التعاون في مكافحة السلب المسلح والقرصنة في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    It wishes to ensure a regime of free navigation with respect to the national borders of every littoral State. UN وهي تود أن يكفل له نظام للملاحة الحرة مــع احترام الحدود الوطنية لكل دولة من الدول المطلة عليه.
    4. The two sides were of the view that a condominium arrangement for the common use of the Caspian Sea by the littoral States through assuming a sectoral coastal strip as the national zone is the most appropriate basis for the legal regime. UN ٤ - يرى الجانبان أن قيام الدول المشاطئة بإبرام اتفاق للملكية المشتركة من أجل الاستعمال المشترك لبحر قزوين من خلال اتخاذ قطاع ساحلي بوصفه المنطقة الوطنية هو أفضل اﻷسس للنظام القانوني.
    This training is to be carried out in five provinces: Centre, Sud-Ouest, Nord-Ouest, littoral and Ouest. UN وقد اختيرت خمس مقاطعات للمشاركة في هذه الدورة التدريبية وهي: الوسط والجنوب الغربي والشمال الغربي والساحل والغرب.
    As a littoral State of the Indian Ocean, India is ready to work with other countries in that regard. UN وبوصف الهند دولة مطلة على المحيط الهندي، فهي مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى في ذلك الصدد.
    With the exception of the fishing industry, whose ocean surveys and assessments normally extend to the limits of the exclusive economic zone, there is a great dearth of environmental information and data in the region beyond the coastal and littoral zone and the adjacent continental shelf. UN وباستثناء صناعة صيد الأسماك، التي تمتد مسوحات المحيطات وتقييمات التي تقوم بها عادة إلى حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، فإن هناك ندرة كبيرة في المعلومات والبيانات البيئية في المنطقة عما وراء المنطقة الساحلية والشاطئية والجرف القاري المجاور.
    After over five years of negotiations, the five littoral States (Azerbaijan, the Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, the Russian Federation and Turkmenistan) signed the Protocol in 2011. This is a significant achievement in a region where tensions are strong and agreements difficult to reach. UN فبعد أكثر من خمس سنوات من المفاوضات، وقَّعت خمس دول شاطئية هي (أذربيجان، وجمهورية إيران الإسلامية، وكازاخستان، والاتحاد الروسي وتركمانستان) على البروتوكول في 2011 وهذا إنجاز مهم في منطقة يشتد فيها أوار التوترات ويعز فيها التوصل إلى الاتفاقات.
    Most of the littoral countries now adhere to a sectoral variant of the division of the Caspian. UN ومعظم البلدان المحيطة ببحر قزوين تؤيد اليوم صورة بديلة لتقسيم قطاعي لبحر قزوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more