"lived in the" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون في
        
    • تعيش في
        
    • يعيش في
        
    • عاش في
        
    • عاشت في
        
    • عاشوا في
        
    • تقيم في
        
    • عاشَ في
        
    • عشتُ في
        
    • يعيش على
        
    • يعيشان في
        
    • تعيشان في
        
    Currently, 7,000 Palestinians lived in the " Seam Zone " . UN وهناك في الوقت الحالي 000 7 فلسطيني يعيشون في المنطقة الفاصلة.
    And by 1995, 579 million persons lived in the least developed countries. UN وبحلول سنة ١٩٩٥ كان هناك ٥٧٩ مليون شخص يعيشون في أقل البلدان نموا.
    The family lived in the United States before moving to Germany. UN وكانت الأسرة تعيش في الولايات المتحدة قبل الانتقال إلى ألمانيا.
    It wasn't the first time you'd lived in the UK. Open Subtitles انها ليست المرة الاولى كنت تعيش في المملكة المتحدة.
    He lived in the refugee camp of Al-Garazon in Ramallah. UN كان يعيش في مخيم الجلزون للاجئين في رام الله.
    Due to the fact that the unidentified creature has lived in the water for a long time, it's legs have degenerated. Open Subtitles و بسبب حقيقة أن المخلوق المجهول قد عاش في الماء لفترة طويلة فأن الساقين قد ضمرت
    It's the richest source of dinosaurs that lived in the polar regions... and it seems here, a different type of killer dominated. Open Subtitles إنها من أغنى المصادر بالديناصورات التي عاشت في المناطق القطبية و يبدو أنَّ نوعاً مختلفاً من القـتلة قد ساد هنا
    There are hundreds of residents who have lived in the Territory for more than 10 years and who do not have any prospective of such security. UN فهناك مئات من المواطنين الذين يعيشون في الإقليم منذ أكثر من 10 سنوات ولا تتوافر لهم أي ضمانات محتملة من هذا القبيل.
    Along with marginalization, a general trend had emerged that criminalized poor people and denied them their basic rights when they lived in the city. UN وإلى جانب تهميشهم، نشأت ظاهرة عامة تجرم الفقراء وتحرمهم من حقوقهم الأساسية عندما يعيشون في المدن.
    The majority of the Saharan population lived in the camps of Tindouf under its own administration, and part of Western Sahara was already a liberated zone. UN فغالبية السكان الصحراويين يعيشون في مخيمات تندوف تحت إدارته، وأصبح جزء من الصحراء الغربية منطقة محررة بالفعل.
    History was based on migratory flows and, today, few people lived in the same place as their ancestors. UN وأن التاريخ يرتكز على تدفق الهجرات، وهناك اليوم عدد قليل من الأفراد الذي يعيشون في نفس المكان الذي عاش فيه أسلافهم.
    The Committee should entrust the decolonization process to the peoples who lived in the Territories. UN وينبغي للجنة أن تعهد بعملية إنهاء الاستعمار للشعوب التي تعيش في الأقاليم.
    That majority, which lived in the Western Sahara, not in Tindouf, supported the Moroccan proposal on autonomy for the Saharan people. UN هذه الأغلبية، التي تعيش في الصحراء الغربية، وليس في تندوف، تؤيد اقتراح المغرب بشأن الحكم الذاتي للشعب الصحراوي.
    A high proportion of the world's disabled lived in the Asia-Pacific region, and the causes of their disability were poverty-related. UN وقالت إن نسبة عالية من المعوقين تعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن أسباب إعاقاتهم مرتبطة بالفقر.
    Wouldn't surprise me if the killer lived in the states. Open Subtitles لن أتفاجىء إذا كان القاتل يعيش في الولايات المتحدة.
    The constitution of the Democratic Republic of the Congo grants Congolese nationality to everyone who lived in the country in 1960. UN ويمنح دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية الجنسية الكونغولية لأي شخص كان يعيش في البلد في عام 1960.
    I get it. You know, I used to be engaged to a man who lived in the sewers. Open Subtitles فهمت، اعتدت إن كنت مخطوبة لرجلٍ يعيش في المجاري.
    It's the lifeblood of a high-level Danger Beast that lived in the far North. Open Subtitles .إنه عبارةٌ عن دماء وحشٍ خطرٍ عالي المستوى عاش في الشمال البعيد
    He lived in the basement of the preschool and you kids were his life. Open Subtitles عاش في السرداب في مدرسة الحضانة، وكنتم أنتم حياته.
    You know we never found the woman who lived in the burnt-out flat in Ripponden, don't you? Open Subtitles هل تعرف اننا لم نجد تلك المرأة التي عاشت في شقة محترقة في ريبيندن اليس كذلك؟
    They lived in the Jurassic period, 150 million years ago. Open Subtitles عاشوا في العصر الجوراسي قبل مئة وخمسين مليون عام
    The various Roma groups living in Ukraine comprised almost 48,000 people, a quarter of whom lived in the Transcaucasia region. UN 14- ويبلغ عدد أفراد مختلف طوائف الغجر التي تقيم في أوكرانيا قرابة 000 48 شخص، يقيم ربعهم في منطقة ما وراء القوقاز.
    I thought he lived in the building, but then, 15 minutes later, Open Subtitles ظننتُ انهُ عاشَ في البناية لكن عندها ، بعدَ 15 دقيقة
    lived in the same house for over 20 years. Open Subtitles عشتُ في المنزل نفسه أكثر من 20 عاماً
    He had always lived in the borderland, anyway. Open Subtitles . لقد اعتاد أن يعيش على الحدود أو فى اى مكان
    The young people lived in the Santa Lucia district, near Juan Francisco's work. UN وكان الشابان يعيشان في قضاء سانت لوسيا، بالقرب من محل عمل خوان فرانسيسكو.
    Wait,I thought you two had a kid, and lived in the same house together. Open Subtitles لحظه، ظننت بأنه لديكما أبن و إنكما تعيشان في منزل معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more