There has been a continuous improvement of living conditions for the entire population in the post-war period. | UN | وقد تحسنت ظروف معيشة مجمل السكان على نحو مستمر في الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية. |
We stress the improvement of living conditions for the most disadvantaged strata of the population, particularly women, the unemployed and young people. | UN | ونحن نشدد على وجوب تحسين ظروف معيشة الطبقات اﻷشد عوزا من السكان، لا سيما النساء، والعاطلون عن العمل، والشباب. |
Priority areas include social protection for family poverty reduction and the improvement of living conditions for vulnerable groups. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية الحماية الاجتماعية لغرض الحد من فقر الأسرة، وتحسين الظروف المعيشية للفئات الضعيفة. |
Improved living conditions for the population, with periodic assessments of poverty levels | UN | تحسين أحوال معيشة السكان، مع إجراء عمليات تقييم دورية لمستويات الفقر. |
Lastly, green growth involved enhancing productive capacity and investment in green infrastructure, which improved the living conditions for people in an environmentally sustainable manner. | UN | وأخيرا، فإن النمو الأخضر يتضمن تعزيز القدرات الإنتاجية والاستثمار في الهياكل الأساسية المراعية للبيئة. مما يحسّن الأحوال المعيشية للناس بطريقة مستدامة بيئيا. |
The two could, and in my opinion, should be combined in national efforts to improve living conditions for persons with disabilities. | UN | ويمكن، بل وينبغي، في رأيي الجمع بينهما في إطار جهود وطنية ترمي إلى تحسين ظروف عيش المعوقين. |
The institutional deadlock over the past 20 months or so has seriously jeopardized the role of the State in improving living conditions for the people. | UN | وضعف فيها دور الدولة في تحسين ظروف معيشة السكان بسبب التعطل الدستوري الذي دام أكثر من ٢٠ شهرا. |
Communities living in balance with their environment can provide better living conditions for children. | UN | فالمجتمعات التي تعيش على نحو متوازن مع بيئتها، تستطيع أن توفر ظروف معيشة أفضل للأطفال. |
There are no specific provisions aimed at ensuring adequate living conditions for women as a special group. | UN | لا توجد أحكام محددة تهدف إلى ضمان توفير ظروف معيشة ملائمة للمرأة، بوصف النساء مجموعة خاصة. |
In response to the white paper, a study has been initiated to shed light on the living conditions for children during the asylum-seeking process. | UN | ورداً على الكتاب الأبيض، استُهلت دراسة تهدف إلى تسليط الضوء على ظروف معيشة الأطفال أثناء عملية التماس اللجوء. |
The measures taken by Botswana to improve living conditions for women, children and young people were welcomed. | UN | ورحبت بالتدابير التي اتخذتها بوتسوانا لتحسين ظروف معيشة النساء والأطفال والشباب. |
Improving living conditions for the Palestinian people, both within and outside the occupied territories, remains another significant goal. | UN | إن تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني داخل اﻷراضي المحتلة وخارجها لا يزال من اﻷهداف الهامة اﻷخرى. |
However, international efforts to improve the living conditions for persons with disabilities have begun and progress is being made. | UN | غير أن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمعوقين انطلقت بالفعل كما أنها أخذت تحرز تقدما. |
There was a need to improve recruitment efficiency, open up new opportunities for developing-country vendors, ensure the best possible living conditions for field personnel and reduce mission vacancy rates. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة الاستقدام، وإتاحة فرص جديدة لمورّدي البلدان النامية، وضمان أفضل الظروف المعيشية للأفراد الموجودين في الميدان، وتقليل معدلات الشغور بالبعثات. |
The improved living conditions for project beneficiaries have contributed to a decline of about 30 per cent in opium poppy cultivation in the project area. | UN | وأسهم تحسين أحوال معيشة المستفيدين من المشروع إلى انخفاض زراعة خشخاش الأفيون بنحو 30 في المائة في منطقة المشروع. |
Unless water challenges were addressed independently, and also in close connection with other global challenges, it would be impossible to secure decent living conditions for the world population. | UN | وما لم ينصب الاهتمام على معالجة تحديات المياه بصورة مستقلة، وأيضا في ظل الترابط الوثيق بالتحديات العالمية الأخرى، فإن تأمين أحوال معيشة لائقة لسكان العالم سيصبح من المستحيل تحقيقه. |
The establishment of these facilities improved living conditions for over 400,000 inhabitants of the radiation-contaminated areas. | UN | وكان من شأن إقامة هذه المرافق تحسين الأحوال المعيشية لما يزيد عن 000 400 ساكن في المناطق الملوثة بالإشعاع. |
These developments have in turn led to deteriorating living conditions for the refugees in Gaza and the West Bank. | UN | وقد أدت هذه التطورات بدورها إلى تدهور الأحوال المعيشية للاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية. |
Only a society based on the rule of law had the means to offer better living conditions for its people, prevent corruption and cure the ills of society. | UN | ولن يتأتى توفير ظروف عيش أحسن للشعب ومنع الفساد وعلاج الآفات التي تعتري المجتمع إلا لمجتمع يقوم على سيادة القانون. |
These are resources intended to fight poverty and underdevelopment and to create more dignified living conditions for our peoples. | UN | فهذه موارد قُصد بها محاربة الفقر والتخلف وخلق ظروف عيش أكثر كرامة للشعوب. |
That will enable us to engage in sustainable and productive social investment, thus improving living conditions for underprivileged Ecuadorians. | UN | وسوف يمكننا هذا من الدخول في استثمار اجتماعي مستدام ومنتج، مما يحسن الأوضاع المعيشية للمحرومين من سكان إكوادور. |
1. Urban-rural differences 408. As is the case the world over, living conditions for rural women in Switzerland differ from those of urban women. | UN | 408 - كما هو الحال في جميع أنحاء العالم، تختلف ظروف حياة النساء في الريف في سويسرا عن ظروف حياتهن في المدينة. |
The main duty of the Advisory Board for Romani Affairs operating at the Ministry of Social Affairs and Health is to improve the living conditions for Romanies. | UN | والمهمة الرئيسية التي يؤديها المجلس الاستشاري لشؤون جماعة الروماني بوزارة الشؤون الاجتماعية والصحة هي تحسين أوضاع معيشة جماعة الروماني. |
It was especially important to establish adequate living conditions for soldiers. | UN | وذكر أن من المهم على وجه الخصوص توفير ظروف العيش المناسبة للجنود. |
It has been reported, however, that living conditions for a large proportion of the population remain difficult. | UN | بيد أنه أُفيد أن ظروف المعيشة لفئة كبيرة من السكان لا تزال صعبة. |
It is up to us to live up to our commitments as Members of the United Nations and to create better living conditions for our people. | UN | ومن واجبنا أن نرقى إلى مستوى التزاماتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة وأن نهيئ ظروفا معيشية أفضل لشعوبنا. |
We must strive to maintain international peace and security, respect for human rights and dignified living conditions for all. | UN | ويجب أن نسعى من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين، واحترام حقوق اﻹنسان، وتوفير اﻷحوال المعيشية بكرامة للجميع. |
It commended the Congo on transforming economic growth into improved living conditions for its citizens. | UN | وهنأت الكونغو على تحويل النمو الاقتصادي إلى تحسن في ظروف الحياة لمواطنيها. |
Therefore, development could and should be pursued purely in order to eradicate poverty and create better living conditions for all. | UN | ومن ثم، فإنه يمكن، بل ويجب، أن تتابع التنمية لهدف واحد، وهو القضاء على الفقر وتهيئة ظروف معيشية أفضل للجميع. |
Standard of living and living conditions for the elderly and disabled | UN | مستوى المعيشة وظروف المعيشة للمسنين والمعوقين |