Indigenous children living outside their communities shall have access to education in their own languages and cultures. | UN | وﻷطفال الشعوب اﻷصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Percentage of children under age 15 living outside their own home | UN | النسبة المئوية للأطفال دون سن 15 الذين يعيشون خارج منازلهم |
The services and funding of the Agency should not be reduced but rather should be extended to include refugees living outside the camps. | UN | وينبغي ألا يجري تقليص خدمات الوكالة أو تمويلها، بل ينبغي أن يوسَع نطاقها لكي تشمل اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات. |
Those figures showed that a significant number of Latin American and Caribbean citizens were living outside their countries of origin. | UN | وتعطي هذه الأرقام فكرة واضحة عن العدد الكبير من سكان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المقيمين خارج بلدانهم. |
Indigenous children living outside their communities have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | لأطفال السكان الأصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم. |
The remaining 30 per cent go to the East Timorese students living outside the province. | UN | ويحصل الطلبة التيموريون الشرقيون الذين يعيشون خارج اﻹقليم على نسبة اﻟ ٠٣ في المائة المتبقية من المنح الدراسية. |
Refugees living outside camps share the facilities and services that are readily available to the resident population. | UN | ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين. |
Indigenous children living outside their communities have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | ولأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Such prerequisites should not be imposed, especially upon those living outside Manhattan. | UN | ولا ينبغي أن تُفرض مثل هذه الشروط المسبقة، وخصوصا على أولئك الذين يعيشون خارج مانهاتن. |
In 1960, there were 76 million people living outside their country of origin. | UN | في عام 1960، كان عدد السكان الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية يبلغ 76 مليون نسمة. |
These figures reflect the number of foreign-born persons, that is, persons living outside their country of birth. | UN | وتبين هذه الأرقام عدد الأشخاص المولودين في بلدان أخرى، أي، الأشخاص الذين يعيشون خارج بلدان مولدهم. |
The proportion of the community living outside of Rotuma has been steadily increasing. | UN | وما فتئت نسبة أفراد هذه الفئة الذين يعيشون خارج روتوما تتزايد باطراد. |
The Millennium Development Goals must become a reality for migrant populations living outside their countries of origin. | UN | ولا بد للأهداف الإنمائية للألفية من أن تصبح حقيقة بالنسبة للسكان المهاجرين الذين يعيشون خارج بلدان منشئهم. |
A children's ombudsman monitored the activities in State and public institutions and protected Russian children living outside the country. | UN | ويراقب أمين المظالم المعني بالأطفال الأنشطة في مؤسسات الدولة والمؤسسات العامة ويوفر الحماية للأطفال الروس الذين يعيشون خارج البلاد. |
Impeded access by Palestinians to health centres, as well as the inability of medical staff to reach these health centres were serious difficulties for more than 80 per cent of people living outside the wall. | UN | كما أن عرقلة وصول الفلسطينيين إلى المراكز الصحية، إلى جانب عدم تمكن الموظفين الطبيين من الوصول إلى هذه المراكز، يوجدان صعوبات خطيرة لأكثر من 80 في المائة من المقيمين خارج الجدار. |
It also provides a thematic analysis of the particular situation of internally displaced persons living outside of camps or compact settlements, and whose assistance and protection needs are often neglected. | UN | كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية. |
In addition, over 38,000 voter packs were mailed to registered voters living outside Kosovo to enable them to cast their ballot by mail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم إرسال 000 38 ملزمة انتخابية إلى الناخبين المسجلين المقيمين خارج كوسوفو لتمكينهم من التصويت بالبريد. |
The gradual abandonment of subsidies for basic commodities, restrictions regarding employment of foreigners and the severe budget cuts affecting social security and other services have increased vulnerability among the refugees, particularly for the vast majority of those who are living outside the 30 established refugee camps. | UN | وأدى الإلغاء التدريجي لدعم السلع الأساسية الضرورية، والقيود المفروضة على توظيف الأجانب، والتخفيضات الحادة في الميزانية التي تؤثر على الضمان الاجتماعي وغيره من الخدمات إلى تفاقم رقة حال للاجئين، لا سيما بالنسبة للأغلبية الساحقة التي تعيش خارج ال30 مخيماً التي أقيمت للاجئين. |
Indigenous children living outside their communities should, wherever reasonable, have adequate opportunity for have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | ينبغي أن تتاح، كلما كان ذلك معقولا، ﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم فرصة مناسبة الحق في الحصول على للحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
It has been indicated that the criterion of living outside Jerusalem had been reduced to three years. | UN | وقد أشير إلى أن معيار العيش خارج القدس قد خفضت مدته إلى ثلاث سنوات. |
More than 200 million people are refugees, living outside their countries of origin. | UN | وهناك أكثر من 200 مليون لاجئ، يقيمون خارج بلدان منشئهم. |
If such a programme could be implemented, the identification of persons living outside as well as those from the camps and the Territory could be completed in approximately four months. | UN | وإذا أمكن تنفيذ برنامج من هذا القبيل، يمكن إنجاز تحديد هوية اﻷشخاص المقيمين في الخارج فضلا عن أولئك المقيمين في المخيمات وفي اﻹقليم في نحو أربعة أشهر. |
Additionally, it is on the rise for women and girls living outside of their countries of origin, owing to increased migration. | UN | وهي آخذة في الازدياد بين النساء والفتيات اللواتي يعشن خارج بلدانهن الأصلية، نظرا إلى ارتفاع معدلات الهجرة. |
What is the size of these institutions? What is the level of income in comparison with others living outside these institutions? | UN | وما هو حجم هذه المؤسسات؟ وما هو مستوى الدخل بالمقارنة مع غيرهم ممن يعيشون خارج هذه المؤسسات؟ |
Research had also been carried out on Ainu living outside Hokkaido, revealing income and education gaps between them and other Japanese citizens. | UN | وأُجريت بحوث أيضا بشأن شعب الأينو الذي يعيش خارج منطقة هوكايدو، فكشفت وجود فجوات في الدخل والتعليم بين ذلك الشعب وسائر المواطنين اليابانيين. |
In 1989, a fact-finding mission had examined the situation of Palestinian women living outside the occupied territory and had interviewed women from the occupied territory. | UN | وفي عام ١٩٨٩، قامت بعثة لتقصي الحقائق بدراسة حالة النساء الفلسطينيات اللائي يعشن خارج اﻷرض المحتلة وقابلت نساء من اﻷرض المحتلة. |
Landless labourers living outside the seam zone are not eligible for permits and lack alternative sources of income. | UN | أما العمال الذين لا يملكون أرضا ويعيشون خارج منطقة التماس، فليسوا مؤهلين للحصول على تصاريح كما تنقصهم مصادر بديلة للدخل. |
Approximately 68 per cent of the registered refugee population was living outside the 59 officially recognized refugee camps at 30 June 2004. | UN | ونحو 68 في المائة من اللاجئين المسجلين يعيشون في خارج مخيمات اللاجئين المعترف بها رسميا والبالغ عددها 59 مخيما في 30 حزيران/يونيه 2004. |
On visits to refugee camps in the United Republic of Tanzania early in 2002, she had been told that the camps were in fact quite well policed and that most movements across the border could be attributed to refugees and persons living outside the camps. | UN | فقد أُبلِغَت أثناء زيارة قامت بها في أوائل عام 2002 إلى مخيمات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة بأن المخيمات تحت حراسة شرطية جيدة وأن معظم التحركات عبر الحدود يقوم بها لاجئون وأشخاص آخرون يعيشون خارج المخيمات. |