The United Republic of Tanzania supports the two-State solution: Palestine and Israel living side by side in peace and security. | UN | وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الحل القائم على وجود دولتين: فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. | UN | وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
Its purpose is the establishment of two viable States living side by side in peace, security and prosperity. | UN | ويتمثل هدفه في إنشاء دولتين لهما مقومات البقاء تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار. |
Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. | UN | إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها. |
That will help pave the way for the realization of two States, Palestine and Israel, living side by side within secure internationally recognized borders. | UN | ومن شأن ذلك أن يمهد الطريق لتحقيق قيام دولتين في فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب ضمن حدود آمنة معترف بها دولياً. |
Our goal is to have two viable States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وهدفنا هو وجود دولتين قادرتين على البقاء، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The European Union is firmly committed to Israel and a Palestinian State living side by side with each other in peace and security. | UN | يلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بإسرائيل ودولة فلسطينية، تعيشان جنبا إلى جنب مع بعضهما في سلام وأمن. |
We once again call for a solution based on the coexistence of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وننادي مرة أخرى بحل يقوم على التعايش بين دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |
We express our hope that the current direct discussions will lead to the goal of two States living side by side in peace and security. | UN | ونعرب عن أملنا بأن تقود المباحثات المباشرة القائمة إلى تحقيق هدف وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The only solution to the conflict remains that of two States, living side by side in peace and security. | UN | ويبقى السبيل الوحيد للتسوية هو الحل على أساس وجود الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في أمن وسلام. |
If there is to be lasting peace in the Middle East, there must be two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وإذا أريد تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط، فيجب أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
In recent months, there have been renewed efforts by the international community to achieve the vision of two states living side by side in peace and security. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، جدد المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The United Nations would continue to do its part towards realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وستستمر الأمم المتحدة في القيام بدورها لتحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
We believe that the time has come to recognize a State of Palestine living side by side with the State of Israel. | UN | إننا نؤمن بأن الوقت قد حان للاعتراف بدولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
The Maldives calls on all Members to support the recognition of a Palestinian State, living side by side and at peace with the State of Israel. | UN | وملديف تدعو جميع الأعضاء إلى تأييد الاعتراف بدولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
The solution should lead to the creation of an independent and sovereign Palestinian State living side by side with the State of Israel. | UN | وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
We must support the Middle East peace process with the goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | يجب أن ندعم عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
I also issued a call for implementation of the two-State solution, which would have Israel and Palestine living side by side in peace and security. | UN | كما وجهت نداءً لتنفيذ القرار القائم على وجود دولتين، الذي يجعل إسرائيل وفلسطين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Since then, Norwegian policy has been based on the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | ومنذ ذلك الحين، ترتكز السياسة النرويجية على رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Year after year the Palestinian people are denied their right to establish a Palestine State living side by side in peace with the people of Israel. | UN | وعاماً إثر عام، يحرم الشعب الفلسطيني من حقه في إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع شعب إسرائيل. |
Our vision and our commitment is a viable and independent Palestinian State living side by side with a secure Israel. | UN | وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة. |
It reaffirmed that acts of racial violence do not constitute legitimate expressions of opinion but unlawful acts, and any endorsement by Government or public authorities of racism and discrimination violates human rights and may threaten democracy, endanger friendly relations and cooperation among nations, international peace and security and the harmony of persons living side by side within the same state. | UN | وأكد مجدداً أن أعمال العنف العنصري لا تمثل تعبيرات مشروعة عن الرأي، بل هي أفعال غير قانونية، وأن الأفعال العنصرية والأفعال القائمة على التمييز التي تؤيدها الحكومات والسلطات الحكومية قد تهدد الديمقراطية، وقد تعرض للخطر العلاقات الودية بين الشعوب والتعاون بين الأمم والسلام والأمن الدوليين، وكذلك الوئام بين الأشخاص الذين يعيشون جنباً إلى جنب داخل نفس الدولة. |
That principle, which remains valid today, provides for two States and two peoples living side by side in peace and security. | UN | فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان. |
They urged the two countries, building on that progress, to resolutely pursue the objective of building two viable States living side by side in peace. | UN | وحثوا البلدين، بناء على هذا التقدم، على السعي بتصميم لتحقيق هدف إقامة دولتين تتوفر لهما مقومات البقاء وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
Durable solutions for internally displaced persons living side by side with other groups in those areas can therefore be reached effectively only with the participation of the community as a whole and community leaders in particular. | UN | ومن ثم لا يمكن التوصل بشكل فعال إلى حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع جماعات أخرى في تلك المناطق إلا بمشاركة المجتمع المحلي ككل والقادة المجتمعيين على وجه الخصوص. |
Both the Palestinians and the Israelis must realize that they have equal rights to coexist, living side by side in peace and harmony for the sake of their own peoples and peace in the region. | UN | ويجب على الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء أن يدركوا أن لديهم حقوقا متساوية في التعايش، والعيش جنبا إلى جنب في سلام ووئام من أجل سلام شعبيهما نفسيهما ومن أجل سلام المنطقة. |
Thus we continue to call on Israelis and Palestinians to work actively with the Quartet and other parties to reach this objective, thereby realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. | UN | وبالتالي، فإننا نواصل مناشدة الإسرائيليين والفلسطينيين العمل بشكل نشط مع اللجنة الرباعية ومع سائر الأطراف لبلوغ هذا الهدف، وبالتالي تحقيق الرؤية المتمثلة في دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا لجنب داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
The international community, united in its support for the vision of two States living side by side in peace and security, has continued to develop initiatives aimed at stopping the violence and bringing the parties back to the negotiating table. | UN | والمجتمع الدولي المتحد في دعمه لرؤية قيام دولتين تتعايشان جنبا إلى جنب في ظل السلام والأمن، واصل وضع مبادرات بهدف وقف العنف وإعادة الطرفين إلى طاولة المفاوضات. |
It is our long-held conviction that an independent Palestinian nation, taking its rightful place in our global family and living side by side with a secure Israel, is the only road to permanent peace. | UN | ولدينا قناعة منذ وقت طويل مفادها أن قيام دولة فلسطينية مستقلة تأخذ مكانها الصحيح في أسرتنا العالمية وتعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل آمنة، هو الطريق الوحيد المفضي إلى السلام الدائم. |
The resulting peace should include Israel and its Arab neighbours -- among them an independent, sovereign, democratic, economically viable and territorially contiguous Palestinian State -- living side by side in peace and security within internationally recognized and secure borders. | UN | وينبغي أن يشمل السلام المنبثق عن ذلك إسرائيل وجيرانها العرب - بما في ذلك دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وديمقراطية، تتوفر لها مقومات البقاء الاقتصادي، ومتصلة الأراضي - لكي يعيشوا جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية آمنة ومعترف بها. |