"lobbies" - Translation from English to Arabic

    • جماعات الضغط
        
    • مجموعات ضغط
        
    • الردهات
        
    • والردهات
        
    • مجموعات الضغط
        
    • جماعات ضغط
        
    • ردهات
        
    • وجماعات الضغط
        
    • اللوبيات
        
    • الضغط التي
        
    • وتمارس الضغط
        
    • وراء الكواليس
        
    • وتضغط
        
    • ويحشد التأييد
        
    • ويضغط
        
    Yes, but there are also lobbies, internal tensions, scandals, vendettas, and threats. Open Subtitles نعم، ولكن هناك جماعات الضغط أيضا التوترات الداخلية، فضائح، الثأر، والتهديدات
    Interest lobbies are also shaping the process. UN وتقوم جماعات الضغط أيضا بتشكيل هذه العملية.
    It creates lobbies for continuing protection and will have to undergo significant change when liberalization occurs. UN فهو يخلق مجموعات ضغط من أجل مواصلة الحماية كما يضطر للتعرض لتغييرات هامة عندما يحدث التحرير.
    After that the team inspected all parts of the hospital except the lobbies. UN فتش الفريق بعدها جميع أقسام المستشفى عدا الردهات.
    The goal was to preserve and restore pin-mounted lettering, terrazzo flooring, stone lobbies, wood doors and trim, elegant conference tables and furniture, and other features that retained the 1950s environment of the United Nations. UN وتمثل الهدف من ذلك في حفظ وتجديد الكتابات بأحرف محمولة على دبابيس، والأرضيات المشققة، والردهات الحجرية، والأبواب والزخارف الخشبية، وموائد المؤتمرات والأثاثات الأنيقة، وغيرها من السمات التي تستعيد بيئة الأمم المتحدة في خمسينات القرن الماضي.
    Its exporters were facing market access problems as a result of the action of lobbies and of NGOs. UN فمصدرو هذه المنطقة يواجهون مشاكل في الوصول إلى اﻷسواق نتيجة لتأثير مجموعات الضغط والمنظمات غير الحكومية.
    The idea of the weaponization of outer space is being supported by influential lobbies. UN وهناك جماعات ضغط مؤثرة ما انفكت تؤيد فكرة تسليح الفضاء الخارجي.
    As a result of both the lack of commitment by Governments to create progressive legal frameworks to address unsafe abortion and the restriction of access to safe abortion owing to pressure by conservative lobbies, women and girls suffer grave human rights violations, as described below. UN ونتيجة لقلة التزام الحكومات بوضع أطر قانونية تقدمية تتصدى لمسألة الإجهاض غير المأمون، والقيود التي تُفرض على سبل الحصول على الإجهاض المأمون تحت وطأة جماعات الضغط المحافِظة، باتت النساء والفتيات عرضة لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على النحو الموضح فيما يلي.
    Some pressure groups, lobbies and professional public relations companies may hijack political decision-making and leave large parts of the population effectively disenfranchised. UN وقد يحدث أن تستولي بعض جماعات الضغط واللوبيات وشركات العلاقات العامة على صنع القرار السياسي وتحرم فعلياً فئات واسعة من السكان من حقوقهم.
    What is unacceptable is that these hindrances were the work of international officials of the United Nations, acting, it seems, either on their own initiative or in defence of State interests or certain lobbies. UN وما لا يمكن قبوله هنا هو أن تلك العقبات كانت من صنع موظفين دوليين في اﻷمم المتحدة، تصرفوا هذا التصرف على ما يبدو سواء بدوافع شخصية أو للدفاع عن مصالح وطنية أو مصالح بعض جماعات الضغط.
    In this matter, I refer to actions that the UNITA organization is undertaking with the support of its lobbies to prepare a letter to be sent to you. UN وأشير، في هذا الصدد، الى اﻹجراءات التي تقوم بها منظمة يونيتا حاليا بمساندة من جماعات الضغط الموالية لها ﻹعداد رسالة توجه اليكم.
    Women's lobbies had played a very important role in that respect in several countries, by operating as a free association of different non-governmental organizations which developed special programmes to gather information and provide organizational and financial support for women's candidacies for Parliament. UN وقد قامت جماعات الضغط النسائية بدور هام للغاية في هذا الصدد في بلدان عديدة، وذلك عن طريق العمل كرابطات حرة تضم مختلف المنظمات غير الحكومية التي تعد برامج خاصة لجمع المعلومات وتقديم الدعم التنظيمي والمالي للمرشحات من أجل دخول البرلمانات.
    98. Special efforts are needed by the developed economies to ensure access for competitive African goods, even in the face of domestic political lobbies resisting increased competition. UN ٩٨ - وهناك حاجـة إلـى أن تبـذل البلـدان ذات الاقتصاد المتقدم النمو جهودا خاصة لكفالة الوصول للسلع اﻷفريقية التنافسية، حتى في مواجهة جماعات الضغط السياسية المحلية التي تقاوم زيادة المنافسة.
    Market organization, through the formation of lobbies to negotiate with creditors and suppression of local anti-competitive groupings. UN :: تنظيم الأسواق، عن طريق تكوين مجموعات ضغط للتفاوض مع الجهات الدائنة وإلغاء التجمعات المحلية التي تعوق التنافس.
    Transport service providers have powerful lobbies using professional bodies, which include the Kenya Transporters' Association (KTA), Uganda Commercial Truck Association (UCTA) and the Association des Transporteurs et Transitaires Rwandais (ATRAR). UN 19- ويعتمد مقدمو خدمات النقل على مجموعات ضغط قوية بواسطة هيئات مهنية منها رابطة متعهدي النقل في كينيا، ورابطة الشاحنات التجارية في أوغندا، ورابطة متعهدي النقل ووكلاء الشحن الروانديين.
    People don't put fire alarms out in front lobbies for just anyone to prank pull. Open Subtitles إنهم لا يضعون إنذرات الحريق في الردهات حتى يتسنّى لأي أحد إطلاقها
    It is yucky down here, which is why we are repainting all these lobbies this summer. Open Subtitles إن المكان كريه هنا في الأسفل مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف
    31. To determine the actual utilization of spaces through the course of a typical work day at the United Nations, an observational study was conducted of both assigned workspace, such as offices or work stations, and of adjacent meeting rooms, lobbies and corridors. UN 31 - ولتحديد الاستخدام الفعلي للحيز خلال يوم عمل عادي في الأمم المتحدة، أُجريت دراسة لرصد نسبة استخدام حيز العمل المخصص، مثل المكاتب أو محطات العمل، وغرف الاجتماعات المجاورة والردهات والممرات.
    We express concerns that encompass many single issues championed by various lobbies and pressure groups. UN ونعرب عن مشاغلنا التي تشمل العديد من المسائل الفريدة التي تناصرها مختلف مجموعات الضغط.
    There will be powerful lobbies ranged against any such action. UN وستكون هناك جماعات ضغط قوية تصطف في مواجهة أي إجراء من هذا القبيل.
    Stealing purses in lobbies, getting so boiled you can't see straight, that's a smart way to go about it? Open Subtitles تسرق حقائب في ردهات الفنادق تغضب لدرجة أنكَ لا تستطيع الرؤية بشكلٍ جيد أهكذا الطريقة الذكية لفعلها؟
    In all these matters, politicians must be on their guard against private interests and lobbies: decisions must be made in the public interest only. UN ويجب على السياسيين أن يحذروا في جميع هذه المسائل من المصالح الخاصة وجماعات الضغط: يجب اتخاذ القرارات لتصب في المصلحة العامة فقط.
    The byzantine politics that I saw taking place here the last couple of weeks had to do with the power of lobbies. Open Subtitles السياسة البيزنطية التي شاهدتها تجري هنا في الأسبوعين الماضيين لها علاقة بقوة اللوبيات
    The organization campaigns to improve the quality of public services, working closely with international organizations, national Governments, consumer lobbies, community organizations, non-governmental organizations and unions. UN وتقوم المنظمة بحملات لتحسين نوعية الخدمات العامة، وتتعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والحكومات الوطنية، وجماعات الضغط التي تدافع عن المستهلكين، ومنظمات المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والنقابات.
    The organization advocates, lobbies, creates policy documents and performs media work on financing for development; global governance; business and human rights; climate justice; food security, agriculture and trade; and the Millennium Development Goals. UN تقوم المنظمة بالدعوة وتمارس الضغط وتنشئ وثائق سياساتية وتؤدي عملاً إعلامياً بشأن تمويل التنمية؛ والإدارة العالمية؛ والأعمال التجارية وحقوق الإنسان والعدالة المناخية؛ والأمن الغذائي والزراعة والتجارة؛ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Activities relevant to the Committee: Organizes campaigns and briefings to bring awareness of the desertification process to European-based NGOs. lobbies the European Community and is planning a conference on the implementation of the Convention. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بتنظيم حملات وجلسات إعلام بهدف توعية المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في أوروبا بعملية التصحر، كما تمارس التأثير من وراء الكواليس على الجماعة اﻷوروبية وهي تعتزم عقد مؤتمر بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    The policy of the Unit is that every mission should have a counsellor, and where that is not the case the Unit advocates and lobbies for one to be appointed. UN وسياسة الوحدة هي أن يكون لكل بعثة مستشار، وإن لم يكن الأمر كذلك، فإنها تدعو وتضغط لكفالة تعيين مستشار.
    The ST-EP Programme develops and shares knowledge on the relation between tourism and poverty reduction, implements ST-EP projects to make the tourism sector work for the poor, and lobbies to get the poverty reduction potential of tourism included in the development agenda, namely in the poverty reduction strategy papers. UN ويقوم البرنامج بتطوير وتقاسم المعارف المتصلة بالعلاقة بين السياحة والحد من الفقر، وينفذ مشاريع بهدف جعل القطاع السياحي في خدمة الفقراء، ويحشد التأييد لإدراج قدرات السياحة على الحد من الفقر في جدول أعمال التنمية، أي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    It is involved in green initiatives because they will improve working conditions. It organizes training programmes targeting new skill requirements and also lobbies for standards, in particular control mechanisms. UN كما أنه يشارك في المبادرات الملائمة بيئيا لأن من شأنها أن تحسن ظروف العمل وهو ينظم برامج تدريبية تستهدف متطلبات المهارات الجديدة ويضغط من أجل وضع معايير لآليات رقابية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more