"local and community" - Translation from English to Arabic

    • المحلية والمجتمعية
        
    • المحلي والمجتمعي
        
    • والمحلية والمجتمعية
        
    Evaluation of the joint project on educating adolescents for local and community development in Mauritania UN تقييم المشروع المشترك لتعليم المراهقين من أجل تحقيق التنمية المحلية والمجتمعية في موريتانيا
    The education programme focuses on incorporating literacy and adult education activities into local and community development processes, and seeks, as far as possible, to integrate academic training with basic occupational training. UN ويرمي هذا البرنامج التعليمي إلى تحقيق التكامل بين أنشطة محو الأمية وتعليم الكبار في سياق التنمية المحلية والمجتمعية وإلى الجمع، قدر الإمكان، بين التعليم الأكاديمي والتدريب المهني الأساسي.
    Governments and all their institutions must intensify their efforts in support of local and community initiatives. UN وينبغي للحكومات وجميع مؤسساتها أن تضاعف جهودها من أجل دعم المبادرات المحلية والمجتمعية.
    Many participants emphasized the need for the decentralization and strengthening of governance at the local and community levels. UN وأكد كثير من المشاركين ضرورة الأخذ باللامركزية في الحكم وتعزيز الحكم الرشيد على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Pakistan asked for more information on the political participation of women, notably at local and community levels. UN وطلبت المزيد من المعلومات حول المشاركة السياسية للمرأة، ولا سيما على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    UNV also strengthened partnerships at local and community levels to stimulate participatory development. UN كما عزز البرنامج الشراكات على المستويين المحلي والمجتمعي سعيا إلى حفز التنمية القائمة على المشاركة.
    Networks have reached politicians and individuals at the local and community levels. UN وقد وصلت الشبكات إلى السياسيين والأفراد على المستويات المحلية والمجتمعية.
    The courses in question took place in a wide variety of local and community settings and sought to enhance skills. UN وتعقد الدورات الدراسية المعنية في مجموعة واسعة التنوع من اﻷطر المحلية والمجتمعية وتهدف إلى تحسين المهارات.
    Indeed the Decade should serve as a framework for local and community events and projects to be undertaken by indigenous people. UN بلى، فالعقد هو بمثابة اطار للوقائع والمشاريع المحلية والمجتمعية التي سيضطلع بها السكان اﻷصليون.
    Non-governmental organizations should involve women from all ethnic groups in their local and community organizations. UN ٩٤١- وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تسعى ﻹشراك النساء من جميع الجماعات اﻹثنية في منظماتها المحلية والمجتمعية.
    Throughout the review period there have been remarkable initiatives and activities by civil society organizations, particularly in the areas of social services, environment and local and community development. UN وخلال الفترة المستعرضة بأسرها، قامت منظمات المجتمع المدني بمبادرات وأنشطة رائعة، وبخاصة في مجالات الخدمات الاجتماعية، والبيئة، والتنمية المحلية والمجتمعية.
    Furthermore, while international support and national policies are crucial to eliminating poverty, strengthening livelihood strategies necessitates the grounding of all approaches where they should originate, at local and community levels. UN علاوة على ذلك، وبالرغم مما يكتسيه الدعم الدولي والسياسات الوطنية من أهمية في القضاء على الفقر، فإن تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بموارد الرزق يستلزم إقامة جميع النهج انطلاقا من الأسس التي ينبغي أن ترتكز عليها، ألا وهي الصعد المحلية والمجتمعية.
    (c) Develop national programmes for sustainable development and local and community development, where appropriate within country-owned poverty reduction strategies, to promote the empowerment of people living in poverty and their organizations. UN (ج) وضع برامج وطنية للتنمية المستدامة والتنمية المحلية والمجتمعية حيثما اقتضت الحاجة ذلك ضمن الاستراتيجيات القطرية لتخفيف وطأة الفقر من أجل زيادة تمكين الأشخاص الذين يعانون الفقر ومنظماتهم.
    (a) Focus on the empowerment of local and community groups through the principle of delegating authority, accountability and resources to the most appropriate level to ensure that the programme will be geographically and ecologically specific; UN )أ( أن تركز على تخويل السلطة اللازمة للجماعات المحلية والمجتمعية من خلال مبدأ تفويض السلطة والمساءلة والموارد الى أنسب مستوى لكفالة أن يكون البرنامج محددا من الناحيتين الجغرافية والبيئية؛
    26. Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. UN 26 - وثمة تأكيد على دعم الإجراءات على المستوى القطري، ولاسيما على المستويين المحلي والمجتمعي.
    It became apparent in the review process that interventions should be more clearly focused at local and community levels to ensure better access to and involvement of the intended beneficiaries. UN وأصبح جليا في عملية الاستعراض أنه ينبغي أن ينصب تركيز اﻷنشطة بصورة أوضح على المستويين المحلي والمجتمعي لكفالة وصول أفضل إلى المستفيدين المنشودين ومشاركة أكثر من جانبهم.
    A major focus following initial deployment will be on confidence-building, conflict management and identifying and designing interventions at the local and community levels that aim to build or sustain a commitment to a nationally led political process. UN ويتمثل أحد الاهتمامات الرئيسية عقب النشر الأولي في بناء الثقة وإدارة النزاعات وتحديد وتصميم أنشطة التدخل على كل من الصعيد المحلي والمجتمعي بهدف بناء أو تعزيز الالتزام بعملية سياسية يُتولى زمامها على الصعيد الوطني.
    Improving use of the principle of subsidiarity to devolve governance, implementation and accountability to appropriate levels of government, including at the local and community level. UN تحسين استخدام مبدأ تفريع السلطة لتفويض الحوكمة والتنفيذ والمساءلة إلى المستويات الحكومية الملائمة، بما في ذلك على المستويين المحلي والمجتمعي.
    The decentralization and local governance programme will publish their findings on best practices on decentralization and its effect on partnership and participation at the local and community levels. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    43. In many countries, increased training of information specialists, especially at the local and community level, is urgently required. UN ٤٣ - وتوجد في العديد من البلدان حاجة ملحة إلى زيادة تدريب أخصائيي المعلومات، ولا سيما على المستوى المحلي والمجتمعي.
    He stated that more inter-ethnic dialogue was also necessary at the political, local and community levels. UN وقال إن المزيد من الحوار بين المجموعات الإنسانية يعتبر ضرورياً أيضاً على المستويات السياسية والمحلية والمجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more