"local and global" - Translation from English to Arabic

    • المحلية والعالمية
        
    • المحلي والعالمي
        
    • محلية وعالمية
        
    • هو محلي وما هو عالمي
        
    • محليا وعالميا
        
    • العالمي والمحلي
        
    • والمحلي والعالمي
        
    Yet, despite their importance, coral reefs are facing numerous local and global threats caused by human activity and climate change. UN ولكن، على الرغم من أهميتها، فإنها تواجه العديد من التهديدات المحلية والعالمية الناجمة عن النشاط البشري وتغير المناخ.
    UNEP and UN-Habitat have broken new ground by starting to work on linkages between the local and global environment. UN وقد اقتحم اليونيب وموئل الأمم المتحدة ميداناً جديداً بالبدء في العمل بشأن الربط بين البيئة المحلية والعالمية.
    So we must step up to the challenge to strengthen our local and global democratic institutions with greater urgency and resolve. UN لذلك، لا بد لنا أن نرتفع إلى مستوى التحدي لتعزيز مؤسساتنا الديمقراطية المحلية والعالمية بمزيد من العزم والحزم.
    Such activities threaten the security and safety of seafarers, international maritime transport and local and global economies. UN إن هذه الأنشطة تهدد أمن وسلامة البحارة، والنقل البحري الدولي والاقتصاد على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Healthy women mean an increase in both local and global productivity. UN إن كفالة تمتع النساء بصحة جيدة تعني ازدياد الإنتاجية على الصعيدين المحلي والعالمي.
    While Sierra Leone was making great strides towards consolidating peace and development, it needed consistent and predictable international support in such a difficult local and global environment. UN وقال إنه بينما تسير سيراليون بخطوات واسعة نحو تعزيز السلام والتنمية، إلا أنها بحاجة لدعم دولي مستمر ويمكن توقعه في بيئة محلية وعالمية صعبة.
    The key to raising their industrial performance consequently lies in promoting the insertion of their industries into local and global value chains in these major subsectors. UN وبالتالي فإن المفتاح لتحسين الأداء الصناعي لتلك البلدان يكمن في تشجيع إدراج صناعاتها في سلاسل القيمة المحلية والعالمية في هذين القطاعين الفرعيين الرئيسيين.
    In addition, RETs could address local and global environmental concerns. UN ويمكن لتكنولوجيات الطاقة المتجددة فضلا عن ذلك أن تعالج الانشغالات البيئية المحلية والعالمية.
    However, it is not clear to what extent foreign investors have contributed enough leadership with respect to fulfilling local and global environmental targets. UN بيد أنه ليس من الواضح إلى أي مدى ساهم المستثمرون اﻷجانب بدور قيادي كاف فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف البيئية المحلية والعالمية.
    Conventional weapons were used in all local and global conflicts this century. UN لقد استخدمت الأسلحة التقليدية في جميع المنازعات المحلية والعالمية في هذا القرن.
    The critical new question was how local and global cultures interacted. UN والسؤال الحاسم هو كيف يمكن للثقافات المحلية والعالمية أن تتفاعل فيما بينها.
    By the same token, local desertification may contribute to global climate change and may harm biodiversity of both local and global significance. UN وعلاوة على ذلك، قد يُسهم التصحر المحلي في تغير المناخ العالمي ويضر بالتنوع البيولوجي ذي الأهمية المحلية والعالمية.
    He also spoke about some of the ways in which Sierra Leone had tested the capacity of the United Nations to adapt itself to respond to local and global challenges. UN وتكلم أيضا عن بعض السبل التي اختبرت بها سيراليون قدرة الأمم المتحدة على تكييف نفسها لمواجهة التحديات المحلية والعالمية.
    These factors point to a complicated web of local and global issues and the obvious need to take an integrated approach in dealing with them. UN وتشير هذه العوامل لشبكة معقدة من القضايا المحلية والعالمية والحاجة الواضحة لاتخاذ اتجاه تكاملي في التعامل معها.
    Through partnerships with seven prestigious universities around the world, the Rotary Centers advance the field of peace issues and diplomacy among the next generation of local and global leaders. UN وتقوم هذه المراكز، من خلال الشراكات التي تقيمها مع سبع جامعات مرموقة في العالم، بالترويج لقضايا السلام والدبلوماسية في أوساط الجيل المقبل من القيادات المحلية والعالمية.
    Sustainable land management yields major local and global benefits. UN من شأن الإدارة المستدامة للأراضي أن تحقق مكاسب هامة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Building on earlier efforts, further development of the Alliance's communications strategy is to be prioritized at the local and global levels. UN استناداً إلى الجهود السابقة، ينبعي أن تعطي أولوية لمواصلة وضع استراتيجية الاتصال للتحالف على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Non-governmental organizations at both the local and global levels are very active in the work of GEF. UN والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين المحلي والعالمي ناشطة للغاية في إطار مرفق البيئة العالمية.
    Dialogue among civilizations on the local and global levels is the only way to exterminate terrorism. UN والحوار بين الحضارات على الصعيدين المحلي والعالمي هو السبيل الوحيد للقضاء على الإرهاب.
    Thus it is an issue that is both local and global, to do with environment as much as development. UN وهو بالتالي مشكلة محلية وعالمية على حد السواء، ومشكلة بيئية وإنمائية في الوقت ذاته.
    In addition, providing stronger incentives for sustainable forest management can lead to both local and global environmental benefits. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي عملية توفير حوافز أقوى للإدارة المستدامة للغابات إلى مكاسب بيئية محلية وعالمية.
    A set of additional indicators is proposed in five areas: maintenance of the public sphere; knowledge acquisition; a web-based platform for work and life; entrepreneurial development; and links between the local and global levels. UN وفي هذا الصدد، تُقترح مجموعة أخرى من المؤشرات في خمسة مجالات، وهي: حالة القطاع العام؛ واكتساب المعرفة؛ واتخاذ الإنترنت منطلقا للعمل والحياة؛ وتنمية روح المبادرة في قطاع الأعمال؛ وإقامة الروابط بين ما هو محلي وما هو عالمي.
    Schools, the media and social institutions can play an important part in preparing youth to carry out their local and global responsibilities. UN يمكن للمدارس والإعلام والمؤسسات الاجتماعية أن تلعب دورا محوريا في إعداد الشباب لتحمل مسؤولياته محليا وعالميا.
    The performance of the public sector depends on the efficient functioning of institutional structures as much as on the quality of the people who work in them. Skilled, dedicated and highly motivated public servants are essential for carrying out reforms that are responsive to changes both at the local and global levels and effective and sustainable in the long term. UN ويعتمد أداء القطاع العام على كفاءة أداء الأجهزة المؤسسية قدر ما يعتمد على نوعية الأشخاص الذين يعملون فيها، ذلك أن موظفي الخدمة العامة الماهرين والمتفانين وذوي الهمم الكبيرة عنصر أساسي لتنفيذ الإصلاحات التي تستجيب للتغيرات على الصعيدين العالمي والمحلي والتي تكون فعالة ومستدامة على المدى الطويل.
    Objective of the Organization: To improve knowledge on sustainable urbanization issues and capacity for the formulation and implementation of evidence-based policies and programmes at the national, local and global levels UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more