"local authorities on" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المحلية بشأن
        
    • السلطات المحلية على
        
    • السلطات المحلية في
        
    • للسلطات المحلية بشأن
        
    • السلطات المحلية المعنية
        
    • السلطات المحلية عن
        
    • والسلطات المحلية بشأن
        
    • السلطات المحلية لحرمان
        
    • للسلطات المحلية على
        
    • السلطات المحلية فيما يتعلق
        
    • والسلطات المحلية على
        
    • والسلطات المحلية في
        
    Number of protection staff who have access to refugees and can intervene with local authorities on protection issues; UN عدد موظفي الحماية الذين يمكنهم الاتصال باللاجئين ويمكنهم التدخل لدى السلطات المحلية بشأن المسائل المتصلة بالحماية؛
    :: Weekly advice to the local authorities on the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon UN :: إسداء المشورة أسبوعيا إلى السلطات المحلية بشأن تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    The Commission has communicated formally and has met with local authorities on these issues. UN هذا وقد قامت اللجنة بإجراء الاتصالات الرسمية واجتمعت مع السلطات المحلية بشأن هاتين المسألتين.
    :: Provision of consultants to train the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations UN :: توفير الاستشاريين لتدريب السلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون المدني - العسكري
    In some cases, unidentified bodies were found and buried by local authorities on the day of their discovery. UN وعثرت السلطات المحلية في بعض الحالات على جثث مجهولة الهوية ودفنتها يوم اكتشافها.
    Daily meetings with local authorities on compliance with UNFICYP requirements on civilian use of the buffer zone UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط قوة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Discussions with the local authorities on the specific schedule are still under way. UN وما زالت المناقشات جارية مع السلطات المحلية بشأن الجدول الزمني المحدد.
    Daily meetings with local authorities on compliance with UNFICYP requirements on civil use of the buffer zone UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط قوة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Weekly advice to the local authorities on the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon UN إسداء المشورة أسبوعيا إلى السلطات المحلية بشأن تعزيز موقفها في أوساط التجمعات السكانية في منطقة جنوب لبنان
    :: Daily meetings with local authorities on compliance with UNFICYP requirements on the civilian use of the buffer zone UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Increase in the number of investigations by the local authorities on human rights complaints UN زيادة عدد التحقيقات التي تجريها السلطات المحلية بشأن شكاوى حقوق الإنسان
    :: Advice to local authorities on gender-sensitive approaches related to the participation of women in local governance structures UN :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن اتباع نُهج تراعي المسائل الجنسانية وتتصل بمشاركة المرأة في هياكل الحكم المحلي
    They also act as focal points for the dissemination of information to local authorities on the programmes and activities of international organizations working in the country. UN وعملوا أيضا كجهات تنسيق لنشر المعلومات بين السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    In Cambodia, UN-Women supported the Government to strengthen the capacities of local authorities on gender and migration. UN وفي كمبوديا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للحكومة من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية بشأن المسائل الجنسانية والهجرة.
    However, local authorities on both sides of the Inguri River were still not able to address the problem effectively. UN غير أن السلطات المحلية على ضفتي نهر إنغوري لا تزال عاجزة عن التصدي بفعالية لهذه المشكلة.
    Agreement was reached and procedures were agreed upon with the local authorities on the use of such resources in case of emergencies that might arise during the conflict. UN وتم الاتفاق مع السلطات المحلية على إجراءات لاستخدام تلك الموارد في حالة الطوارئ التي قد تنشأ أثناء الصراع.
    The structure of the partnership will be non-hierarchical and flexible in order to promote direct interactions between local authorities on a global basis. UN وسيكون هيكل الشراكة ذا شكل غير هرمي ومرناً لتعزيز التفاعل المباشر بين السلطات المحلية على الصعيد العالمي.
    Taking note of the outcome statement of the first steering committee meeting of the Global Network on Safer Cities on actions towards enhancing the roles of local authorities on safer cities, UN وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً،
    Childcare Partnerships are responsible for giving informed direction to local authorities on the allocation of Childcare Strategy funding. UN وشراكات رعاية الطفل مسؤولة عن تقديم التوجيهات الرشيدة للسلطات المحلية بشأن تخصيص تمويل استراتيجية رعاية الطفل.
    :: Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    This work helped to inform local authorities on environmental concerns, setting the stage for the development of and regulations for mercury control. UN ساعد هذا العمل على إبلاغ السلطات المحلية عن دواعي القلق البيئية، وتهيئة المسرح لوضع نظام مراقبة للزئبق ولوائح تَحْكُمُهُ.
    Weekly meetings and consultations were held between CONAFIT and local authorities on security and humanitarian issues UN عُقدت اجتماعات ومشارات رسمية بين الهيئة والسلطات المحلية بشأن قضايا الأمن والقضايا الإنسانية
    (b) Repeal any ban instituted by local authorities on children of any age from participating in Tibetan religious festivals or receiving religious education; UN (ب) أن تُلغي أي حظر أقامته السلطات المحلية لحرمان الأطفال، من مختلف الفئات العمرية، من المشاركة في مهرجانات التبت الدينية أو من تلقي تعليم ديني؛
    :: Provision of training to the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations UN :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    A programme would be implemented within the framework of the European Security and Defence Policy to advise the local authorities on security sector reform in order to establish the conditions required for implementation of the national security strategy and facilitate subsequent donor engagement. UN وأضافت أنه سيتم تنفيذ برنامج في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن من أجل توفير الظروف اللازمة لتنفيذ سياسة الأمن الوطنية وتيسير مهمة المانحين فيما بعد.
    Trained NGOs and local authorities on prevention of child soldier recruitment UN تدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية على منع التجنيد العسكري للأطفال
    To this end, UNOCI continued to strengthen the capacity of peacekeeping personnel, civil society members, NGOs and the local authorities on child protection and children's rights. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت عملية الأمم المتحدة تعزيز قدرات أفراد حفظ السلام وأعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية في مجالي حماية الطفل وحقوقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more