"local environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة المحلية
        
    • والبيئة المحلية
        
    • بيئة محلية
        
    • البيئية المحلية
        
    • بالبيئة المحيطة
        
    • بيئتهم المحلية
        
    Manufacturing processes constitute a major source of PFOS to the local environment. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    Manufacturing processes constitute a major source of PFOS to the local environment. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    Manufacturing processes constitute a major source of PFOS to the local environment. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    To this end, UNDP activities are integrated in the local environment and mobilize each of the parties around this common objective. UN ولتحقيق ذلك، فإن إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتكامل في البيئة المحلية وتعبئ كل فرد حول هذا الهدف المشترك.
    C. Rural energy development and the local environment UN تنمية الطاقة في المناطق الريفية، والبيئة المحلية
    While communication in the local environment is reported as satisfactory, vertical communication is not perceived as transparent. UN وبينما يُبلغ عن الاتصال في البيئة المحلية على أنه يبعث على الارتياح، فإن الاتصال العمودي لا يُعتبر شفافاً.
    In view of rapidly rising costs of these fuels, enhanced use of renewable energy technologies would not only improve the local environment, but also increase the productivity and competitiveness of the SMEs. UN وبالنظر إلى التزايد السريع لتكاليف هذه الأنواع من الوقود فإن تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة لن يحسِّن البيئة المحلية فحسب بل سيزيد أيضا إنتاجية هذه المنشآت وقدرتها على المنافسة.
    The negative impacts on the health of surrounding communities, as well as on local environment, in terms of pollution of land, water and air, are becoming more acute. UN وإن ما يخلّفه تلوث الأراضي والمياه والهواء من أضرار صحية على سكان المناطق المجاورة وعلى البيئة المحلية يزداد حدة.
    The importance of connecting disarmament education with the needs of the local environment and with the broader issue of violence and arms control was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية ربط التثقيف في مجال نزع السلاح باحتياجات البيئة المحلية وكذلك بالمسألة الأوسع نطاقا، وهي مسألة العنف وتحديد الأسلحة.
    This in turn would require preparation and easy availability of databases and related technologies for use in the local environment. UN وهذا يتطلب، بدوره، اعداد قواعد بيانات وما يتعلق بها من تكنولوجيات وتيسير توفرها لاستخدامها في البيئة المحلية.
    Assess the local environment for attracting FDI. UN يُرجى تقييم قدرة البيئة المحلية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    These always depend on the local environment. UN فهذه اﻷمور تتوقف دائما على البيئة المحلية.
    Consequences include the spread of easily preventable diseases and contamination of the local environment. UN وتشمل الآثار المترتبة على ذلك تفشي الأمراض التي من الممكن الوقاية منها بسهولة وتلوث البيئة المحلية.
    Research institutes should be more involved in technology transfer and the adapting adaptation of technology to the local environment. UN وينبغي أن تشترك معاهد البحوث بقدر أكبر في نقل التكنولوجيا وتكييفها مع البيئة المحلية.
    In so doing, cities and their citizens will become aware of the crucial role they play in the global environment, which, in turn, will improve local environment. UN وعند القيام بذلك، ستصبح المدن وساكنيها على دراية بالدور الحاسم الذي يلعبونه في التأثير على البيئة العالمية، والذي سيؤدي بدوره، إلى تحسين البيئة المحلية.
    Study circles as an already established form of educational and social animation of adults in the local environment. UN - حلقات دراسية كأسلوب معمول به من قبل في التنشيط التعليمي والاجتماعي للكبار في البيئة المحلية.
    Compendium of case studies prepared by the International Council for local environment Initiatives UN خلاصة لدراسات حالات إفراديـة أعدها المجلس الدولي لمبادرات البيئة المحلية
    Reduced negative impact on local environment UN الحد من الآثار السلبية على البيئة المحلية
    The improvement of the sewage treatment plant will be required to preserve the local environment. UN ويلزم تحسين شبكة معالجة مياه المجاري للحفاظ على البيئة المحلية.
    In such complex operations, peacekeepers work to maintain a secure local environment while peacebuilders work to make that environment self-sustaining. UN وفي ظل مثل هذه العمليات المعقدة، يعمل حفظة السلام على الحفاظ على بيئة محلية مأمونة بينما يعمل بناة السلام على جعل هذه البيئة قادرة على الاستمرار ذاتيا.
    At the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, the International Council for local environment Initiatives (ICLEI) wishes to continue to emphasize these points and believes that any progress made needs to be assessed against these barriers to local sustainability. UN وفي الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، يود المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية التشديد على هذه النقاط ويعتقد بأن أي تقدم يحرز ينبغي أن يقاس بمدى تذليل العوائق التي تعترض تحقيق الاستدامة على الصعيد المحلي.
    184. In coordination with the Society for the Protection of Animals in Syria, work has been initiated to supply some zoos with domesticated animals for the purpose of strengthening the bonds between the child and the local environment and encouraging him or her to take an interest in the protection of animals and to participate in their care. UN 183- وبالتنسيق مع جمعية حماية الحيوان في سورية (سبانا)، بدأ تزويد بعض الرياض بالحيوانات الأليفة بهدف ربط الطفل بالبيئة المحيطة والاهتمام بالحيوانات وحمايتها والعمل على رعايتها.
    The integration of Sandwatch into the Kiribati curriculum allows teachers and students to understand and contribute to global climate change observations through first-hand practical activities in their local environment. UN ويتيح دمج البرنامج في المناهج الكيريباسية للمعلمين وللطلاب فهم عمليات الرصد العالمية لتغير المناخ والمساهمة فيها من خلال أنشطة عملية مباشرة في بيئتهم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more