"local experts" - Translation from English to Arabic

    • الخبراء المحليين
        
    • خبراء محليين
        
    • الخبراء المحليون
        
    • خبراء محليون
        
    • والخبراء المحليون
        
    • بخبراء محليين
        
    • بالخبراء المحليين
        
    • والخبراء المحليين
        
    • وخبراء محليين
        
    It has also trained local experts to implement these measures. UN كما قامت بتدريب الخبراء المحليين على تنفيذ هذه التدابير.
    A very crucial part of the protocol is a team of local experts that has to make the evaluation of the available sources. UN ويتمثل جزء ذو أهمية بالغة من البروتوكول في فريق من الخبراء المحليين مكلف بتقييم المصادر المتاحة.
    In doing so, they interface with local experts and personnel that far exceed them in numbers. UN ويقومون أثناء ذلك بتوفير الاتصال بين الخبراء المحليين والعاملين الذين يفوقونهم كثيرا في العدد.
    local experts from national institutions will participate actively in formulating detailed action plans; UN :: يشارك خبراء محليين من المؤسسات الوطنية بشكل فاعل في وضع خطط العمل التفصيلية.
    Methodologies were either adapted or developed by local experts to suit national contexts. UN وقام الخبراء المحليون إما بتكييف المنهجيات أو تطويرها بما يناسب السياقات الوطنية.
    To that end, local experts could help to organize and support multilingual training courses and tele-education programmes; UN وتحقيقاً لذلك الغرض يمكن أن يساعد خبراء محليون تنظيم ودعم دورات تدريبية وبرامج للتعليم عن بُعد متعددة اللغات؛
    The participation of local experts in disseminating information was a key factor in strengthening trust on the part of the local population in the mission area. UN ومشاركة الخبراء المحليين في نشر المعلومات تشكل عاملا رئيسيا لتقوية ثقة السكان المحليين في منطقة البعثة.
    It will refer to the cultural strategy for Kosovo prepared in consultation with local experts and Council of Europe specialists. UN وتسترشد هذه الخطة بـ " الاستراتيجية الثقافية لكوسوفو " التي أُعدت بالتشاور مع الخبراء المحليين وأخصائيي مجلس أوروبا.
    It is heartening to know that the IAEA is extending technical assistance to developing countries in that regard, including by training local experts. UN ومن المطمئن أن نعلم أن الوكالة تقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا الصدد، بما في ذلك بتدريب الخبراء المحليين.
    One delegation stressed that UNFPA should make maximum use of local experts and also strengthen their capacity. UN وأكد آخر ضرورة أن يستفيد الصندوق إلى أقصى حد من الخبراء المحليين وأن يعزز أيضا من قدراتهم.
    Zimbabwe encouraged UNIDO to share its technology and know-how with local experts from developing countries. UN وأضاف ان زمبابوي تشجع اليونيدو على إطلاع الخبراء المحليين من البلدان النامية على تكنولوجيتها ودرايتها الفنية.
    Teams of local experts have been trained in the GIWA protocol. UN وقد تم تدريب فرق الخبراء المحليين على بروتوكول التقييم العالمي للمياه.
    All relevant stakeholders should be involved in strengthening the capacity of local experts and relevant institutions. UN ولا بد من إشراك كل أصحاب المصلحة في عملية تعزيز القدرات المتوفرة لدى الخبراء المحليين والمؤسسات المعنية.
    They are also better at employing local experts who help them to better understand the root causes of conflicts. UN وهي تتفوق أيضاً في مجال استخدام الخبراء المحليين الذين يساعدون على تحسين فهم الأسباب الجذرية للنـزاعات.
    Meeting with local experts in context of Asian and Pacific HDR discussion UN اجتماع مع الخبراء المحليين في سياق مناقشة تقرير التنمية البشرية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Germany will therefore support companies, for example, by training urgently needed local experts and managerial personnel. UN ولهذا ستقدم ألمانيا الدعم للشركات، مثلا، بتدريب الخبراء المحليين والمديرين الذين تمس الحاجة إليهم.
    At present, over 60 studies have already been conducted, often with the help of local experts. UN وقد أجريت بالفعل أكثر من 60 دراسة حتى الآن، بمساعدة خبراء محليين في أحيان كثيرة.
    The same activity includes training by local experts of national energy officers at the community level; UN ويشمل هذا النشاط نفسه التدريب في المجتمع المحلي على يد خبراء محليين من موظفي الطاقة الوطنيين؛
    local experts are regularly attending international conferences and workshops for exchange of experience. UN ويحضر الخبراء المحليون بشكل منتظم مؤتمرات وحلقات عمل دولية لتبادل الخبرات.
    As part of the implementation of the project, a total of 25 specific studies are being completed at the field level by local experts, covering all major economic and social sectors. UN وكجزء من تنفيذ هذا المشروع، يقوم خبراء محليون باستكمال ما مجموعه ٥٢ من الدراسات المحددة على المستوى الميداني، ويشمل ذلك جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية.
    The workshop brought together key stakeholders working on the conventions at the national level, including relevant ministries, NGOs and local experts. UN وجمعت حلقة العمل معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين في مجال الاتفاقيات على الصعيد الوطني، بما فيهم الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية والخبراء المحليون.
    The same delegation commended the Fund for employing local experts in developing countries and stated that that policy should be fully implemented and national execution should be increased. UN وأثنى الوفد نفسه على الصندوق لاستعانته بخبراء محليين في البلدان النامية وذكر أنه ينبغي تنفيذ تلك السياسة بالكامل كما ينبغي زيادة التنفيذ على الصعيد الوطني.
    The delegation was pleased to take note of and express support for the Fund's use of local experts. UN وأعرب الوفد عن ارتياحه لاستعانة الصندوق بالخبراء المحليين وأعرب عن تأييده لذلك.
    Through organizational measures, consultations and training of officials and local experts, change-management capacity is being created. UN ويجري عن طريق التدابير التنظيمية والمشاورات وتدريب المسؤولين والخبراء المحليين إنشاء قدرة ﻹدارة التغيير.
    The participants were national focal points as well as relevant stakeholders, including representatives from relevant ministries and non-governmental organizations (NGOs), and local experts. UN وشاركت في الحلقات مراكز التنسيق الوطنية إلى جانب الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، التي ضمّت ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وخبراء محليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more