It has also trained local experts to implement these measures. | UN | كما قامت بتدريب الخبراء المحليين على تنفيذ هذه التدابير. |
A very crucial part of the protocol is a team of local experts that has to make the evaluation of the available sources. | UN | ويتمثل جزء ذو أهمية بالغة من البروتوكول في فريق من الخبراء المحليين مكلف بتقييم المصادر المتاحة. |
In doing so, they interface with local experts and personnel that far exceed them in numbers. | UN | ويقومون أثناء ذلك بتوفير الاتصال بين الخبراء المحليين والعاملين الذين يفوقونهم كثيرا في العدد. |
local experts from national institutions will participate actively in formulating detailed action plans; | UN | :: يشارك خبراء محليين من المؤسسات الوطنية بشكل فاعل في وضع خطط العمل التفصيلية. |
Methodologies were either adapted or developed by local experts to suit national contexts. | UN | وقام الخبراء المحليون إما بتكييف المنهجيات أو تطويرها بما يناسب السياقات الوطنية. |
To that end, local experts could help to organize and support multilingual training courses and tele-education programmes; | UN | وتحقيقاً لذلك الغرض يمكن أن يساعد خبراء محليون تنظيم ودعم دورات تدريبية وبرامج للتعليم عن بُعد متعددة اللغات؛ |
The participation of local experts in disseminating information was a key factor in strengthening trust on the part of the local population in the mission area. | UN | ومشاركة الخبراء المحليين في نشر المعلومات تشكل عاملا رئيسيا لتقوية ثقة السكان المحليين في منطقة البعثة. |
It will refer to the cultural strategy for Kosovo prepared in consultation with local experts and Council of Europe specialists. | UN | وتسترشد هذه الخطة بـ " الاستراتيجية الثقافية لكوسوفو " التي أُعدت بالتشاور مع الخبراء المحليين وأخصائيي مجلس أوروبا. |
It is heartening to know that the IAEA is extending technical assistance to developing countries in that regard, including by training local experts. | UN | ومن المطمئن أن نعلم أن الوكالة تقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا الصدد، بما في ذلك بتدريب الخبراء المحليين. |
One delegation stressed that UNFPA should make maximum use of local experts and also strengthen their capacity. | UN | وأكد آخر ضرورة أن يستفيد الصندوق إلى أقصى حد من الخبراء المحليين وأن يعزز أيضا من قدراتهم. |
Zimbabwe encouraged UNIDO to share its technology and know-how with local experts from developing countries. | UN | وأضاف ان زمبابوي تشجع اليونيدو على إطلاع الخبراء المحليين من البلدان النامية على تكنولوجيتها ودرايتها الفنية. |
Teams of local experts have been trained in the GIWA protocol. | UN | وقد تم تدريب فرق الخبراء المحليين على بروتوكول التقييم العالمي للمياه. |
All relevant stakeholders should be involved in strengthening the capacity of local experts and relevant institutions. | UN | ولا بد من إشراك كل أصحاب المصلحة في عملية تعزيز القدرات المتوفرة لدى الخبراء المحليين والمؤسسات المعنية. |
They are also better at employing local experts who help them to better understand the root causes of conflicts. | UN | وهي تتفوق أيضاً في مجال استخدام الخبراء المحليين الذين يساعدون على تحسين فهم الأسباب الجذرية للنـزاعات. |
Meeting with local experts in context of Asian and Pacific HDR discussion | UN | اجتماع مع الخبراء المحليين في سياق مناقشة تقرير التنمية البشرية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
Germany will therefore support companies, for example, by training urgently needed local experts and managerial personnel. | UN | ولهذا ستقدم ألمانيا الدعم للشركات، مثلا، بتدريب الخبراء المحليين والمديرين الذين تمس الحاجة إليهم. |
At present, over 60 studies have already been conducted, often with the help of local experts. | UN | وقد أجريت بالفعل أكثر من 60 دراسة حتى الآن، بمساعدة خبراء محليين في أحيان كثيرة. |
The same activity includes training by local experts of national energy officers at the community level; | UN | ويشمل هذا النشاط نفسه التدريب في المجتمع المحلي على يد خبراء محليين من موظفي الطاقة الوطنيين؛ |
local experts are regularly attending international conferences and workshops for exchange of experience. | UN | ويحضر الخبراء المحليون بشكل منتظم مؤتمرات وحلقات عمل دولية لتبادل الخبرات. |
As part of the implementation of the project, a total of 25 specific studies are being completed at the field level by local experts, covering all major economic and social sectors. | UN | وكجزء من تنفيذ هذا المشروع، يقوم خبراء محليون باستكمال ما مجموعه ٥٢ من الدراسات المحددة على المستوى الميداني، ويشمل ذلك جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية. |
The workshop brought together key stakeholders working on the conventions at the national level, including relevant ministries, NGOs and local experts. | UN | وجمعت حلقة العمل معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين في مجال الاتفاقيات على الصعيد الوطني، بما فيهم الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية والخبراء المحليون. |
The same delegation commended the Fund for employing local experts in developing countries and stated that that policy should be fully implemented and national execution should be increased. | UN | وأثنى الوفد نفسه على الصندوق لاستعانته بخبراء محليين في البلدان النامية وذكر أنه ينبغي تنفيذ تلك السياسة بالكامل كما ينبغي زيادة التنفيذ على الصعيد الوطني. |
The delegation was pleased to take note of and express support for the Fund's use of local experts. | UN | وأعرب الوفد عن ارتياحه لاستعانة الصندوق بالخبراء المحليين وأعرب عن تأييده لذلك. |
Through organizational measures, consultations and training of officials and local experts, change-management capacity is being created. | UN | ويجري عن طريق التدابير التنظيمية والمشاورات وتدريب المسؤولين والخبراء المحليين إنشاء قدرة ﻹدارة التغيير. |
The participants were national focal points as well as relevant stakeholders, including representatives from relevant ministries and non-governmental organizations (NGOs), and local experts. | UN | وشاركت في الحلقات مراكز التنسيق الوطنية إلى جانب الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، التي ضمّت ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وخبراء محليين. |