"local investment" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار المحلي
        
    • الاستثمارات المحلية
        
    • الاستثمار المحلية
        
    • الاستثمارية المحلية
        
    • بالاستثمار المحلي
        
    • للاستثمار المحلي
        
    • استثمار محلية
        
    Some countries may be content to export their citizens so that they can generate remittances that may alleviate local poverty or fuel local investment. UN فقد تقنع بعض البلدان بتصدير مواطنيها حتى تتمكن من توليد التحويلات التي قد تخفف من وطأة الفقر المحلي، أو تحفز الاستثمار المحلي.
    They also have an interest and stake in the local investment climate. UN كما أن لديها مصلحة ومساحة في مناخ الاستثمار المحلي.
    :: Encourage local investment in developing countries to stop the flow of employable people from their own countries UN :: تشجيع الاستثمارات المحلية في البلدان النامية، من أجل وقف تدفق القادرين على العمل إلى خارج بلدانهم
    There have been focused efforts to use local investment plans for mobilizing additional local resources, with mixed success. UN فتبذل جهود مركزة لاستخدام خطط الاستثمار المحلية لحشد موارد إضافية محلية، وكان النجاح الذي تحقق في هذا المجال متفاوتا.
    135. UNICEF will work with National Committees to ensure that local investment activities comply with the terms of the Cooperation Agreement. UN 135 - وستعمل اليونيسيف مع اللجان الوطنية من أجل كفالة امتثال الأنشطة الاستثمارية المحلية لأحكام اتفاق التعاون.
    The world financial system should be restructured in a way that ensured equitable decision-making and provided developing countries with sufficient resources, did not impede their capacity to develop their domestic resources, and allowed for local investment. UN وينبغي إعادة تشكيل النظام المالي العالمي بما يكفل اتخاذ القرارات على نحو منصف، ويوفر للبلدان النامية موارد كافية، ولا يعوق قدرتها على تطوير مواردها الداخلية، ويسمح لها بالاستثمار المحلي.
    Therefore, FDI was no substitute for local investment, which required a conducive environment. UN لذا فالاستثمار الأجنبي المباشر ليس بديلاً للاستثمار المحلي الذي يتطلب بيئة مواتية.
    Attention will also be paid to local investment incentives and regulatory frameworks. UN وسوف يولى اهتمام أيضاً إلى حوافز الاستثمار المحلي والأُطر التنظيمية.
    Another assumption is that FDI will crowd in domestic investment and that, therefore, attracting FDI is an effective policy tool for stimulating local investment. UN وثمة افتراض آخر مفاده أن الاستثمار الأجنبي المباشر يؤدي إلى حشد الاستثمارات المحلية وبالتالي فإن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل أداة سياساتية فعالة لحفز الاستثمار المحلي.
    As a member of the World Trade Organization, the country had reaped a number of economic benefits relating to exports, integration into global markets and increased local investment. UN وقد جنى البلد، بفضل عضويته في منظمة التجارة العالمية، عددا من المنافع الاقتصادية تتعلق بالصادرات، والاندماج في الأسواق العالمية وزيادة الاستثمار المحلي.
    To this end, specific measures have been implemented to promote the privatization process in the strategic sectors of the Albanian economy, including the banking system, to stimulate and support local investment and to attract foreign investment. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجري تنفيذ إجراءات محددة لتعزيز عملية الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصاد الألباني، بما فيها النظام المصرفي، بغية حفز الاستثمار المحلي ودعمه، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    UNCDF would also be involved in MDG and post-crisis needs assessments in LDCs, especially in analyzing local investment options and planning for local-level development. UN وسيشارك الصندوق أيضا في الأهداف الإنمائية للألفية وفي تقييمات الاحتياجات في فترات ما بعد الأزمات في أقل البلدان نموا، ولا سيما في تحليل خيارات الاستثمار المحلي والتخطيط للتنمية على المستوى المحلي.
    Employment opportunities are being generated through the introduction of a public works project aimed at encouraging local investment and offering local workers a variety of employment opportunities and options in a manner consistent with employment creation policies; UN `5` زيادة فرص العمل من خلال تطبيق مشروع الأشغال العامة لتشجيع الاستثمار المحلي بغية توفير مجالات وخيارات عديدة للعمالة المحلية في سوق العمل عن طريق اتباع السياسات المحفزة لنمو فرص العمل؛
    With guidance and incentives, remittances could become a better directed and more potent source of local investment finance. UN ومع وجود التوجيه والحوافز، يمكن أن تصبح التحويلات مصدرا أفضل توجيها وأقوى لتمويل الاستثمارات المحلية.
    Appreciating the efforts made by most Member States to develop their stock exchanges by mobilizing and attracting national savings and channelling them into local investment opportunities to avoid flight of capital abroad; UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها معظم الدول الأعضاء في تنمية أسواقها المالية من خلال تجميع المدخرات الوطنية وتوجيهها لغرض الاستثمارات المحلية لتفادي تسرب رأس المال للخارج،
    V. Banking and finance 52. According to the information received from the administering Power, Guam's economic expansion has raised local investment capacity. UN 52 - حسب المعلومات الواردة من الدولة القائمة بالإدارة، أدى التوسع الاقتصادي في غوام إلى زيادة طاقة الاستثمار المحلية.
    43. According to the information received from the administering Power, Guam’s economic expansion has raised local investment capacity. UN ٤٣ - حسب المعلومات الواردة من الدولة القائمة بالإدارة، أدى التوسع الاقتصادي في غوام إلى زيادة طاقة الاستثمار المحلية.
    It also addressed the creation of new corporate products, enhancing product delivery mechanisms and access to business information, developing immigration laws relevant to the needs of the economy, and improving the local investment environment. B. Agriculture, livestock and fisheries UN كما تناولت أيضا إنشاء منتجات جديدة للشركات، وتعزيز آليات تسليم المنتجات وإتاحة الحصول على معلومات الأعمال التجارية ووضع قوانين للهجرة ذات صلة باحتياجات الاقتصاد وتحسين بيئة الاستثمار المحلية.
    13. Guam’s economic expansion has also raised local investment capacity to record highs. UN ١٣ - وأدى أيضا التوسع في اقتصاد غوام إلى زيادة القدرة الاستثمارية المحلية إلى أرقام عالية قياسية.
    His delegation particularly welcomed the cooperation project recently initiated by the Organization on enhancing local investment capabilities to address the impact of the imminent closure of the Ignalina nuclear power plant. UN ويرحب وفده، بصفة خاصة، بالمشروع التعاوني الذي استهلته المنظمة مؤخرا بشأن تعزيز القدرات الاستثمارية المحلية لمعالجة الأثر الذي سيتركه الإغلاق الوشيك لمحطة ايفنالينا للقوى النووية.
    At the same time, Germany wants to call on them to play their part when it is necessary to finance the provision of training for members of non-governmental organizations and the population in connection with local investment or to make training opportunities available for local workers, for example, within the framework of public-private partnerships. UN وفي الوقت نفسه، تود ألمانيا أن تهيب بها أن تقوم بدورها عند اللزوم لتمويل توفير التدريب لأعضاء المنظمات غير الحكومية وللسكان فيما يتعلق بالاستثمار المحلي أو بإتاحة فرص التدريب للعاملين المحليين، مثلا، في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Therefore, FDI was no substitute for local investment, which required a conducive environment. UN لذا فالاستثمار الأجنبي المباشر ليس بديلاً للاستثمار المحلي الذي يتطلب بيئة مواتية.
    :: local investment projects implemented in 6 pilot counties following community-driven development approach, and capacity of county administrations to coordinate and manage service delivery in an equitable manner (in terms of gender, ethnicity, people with special needs) strengthened ($530,000) UN :: تنفيذ مشاريع استثمار محلية في 6 مقاطعات على سبيل التجربة باتباع نهج التنمية المركزة على المجتمع المحلي، وتعزيز قدرة إدارات المقاطعات على تنسيق عملية تقديم الخدمات وإدارتها على نحو منصف (من حيث نوع الجنس، والأصل العرقي، والأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة (000 530 دولار))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more