"local language" - Translation from English to Arabic

    • اللغة المحلية
        
    • باللغات المحلية
        
    • باللغة المحلية
        
    • اللغات المحلية
        
    • لغة محلية
        
    • اللغوية المحلية
        
    • لغوية محلية
        
    • بلغة محلية
        
    • وباللغة المحلية
        
    It is also undisputed that the author learned the local language and developed certain ties with the local culture and society. UN كما لا تعترض الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ قد تعلم اللغة المحلية وأقام بعض الروابط مع الثقافة والمجتمع المحليين.
    She also stressed the importance of having an official Government translation of the Convention in the local language so that judges could use all of its articles. UN وشدد أيضا على أهمية وجود ترجمة حكومية رسمية للاتفاقية إلى اللغة المحلية كيما يستطيع القضاة تطبيق جميع موادها.
    All training materials were translated into local languages and the training was conducted using the local language. UN وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية.
    In remote areas there were rural organizers who passed on the information in the local language. UN وفي المناطق النائية يوجد منظّمون ريفيون ينقلون المعلومات باللغات المحلية.
    Outcomes to date Two sets of training materials on gender budgeting available in local language UN مجموعتان من المواد التدريبية عن إعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني باللغة المحلية
    Mr. Kamel RezagBara suggested that the Kidal Declaration should be translated into the local language of the region, Tamasheq. UN واقترح السيد كمال رزاق بارا أن يترجم إعلان كيدال إلى اللغة المحلية في المنطقة وهي التماشك.
    The Adviser speaks the local language and appeared to be sympathetic to the witnesses' concerns. UN وتتكلم المستشارة اللغة المحلية وتتعاطف، فيما يبدو، مع هواجس الشاهدات.
    Personnel who are sensitive to the nuances of Rwandan culture and who speak the local language should be included in the investigation teams. UN ويجب أن يعين في أفرقة التحقيق موظفون يعرفون الثقافة الرواندية معرفة جيدة ويتكلمون اللغة المحلية.
    For example, a young child in a foreign country, where he or she does not speak the local language, have any relatives or money is almost entirely at the mercy of the people who transported him or her there. UN ذلك أن أي طفل صغير من الجنسين يقيم في بلد أجنبي لا يتحدث اللغة المحلية لهذا البلد وليس لديه أي أقارب أو نقود يكون بالكامل تقريباً تحت رحمة الأشخاص الذين قاموا بنقله إلى ذلك البلد.
    Beyond correcting their medical disability, the centre assists also in the integration process, such as learning the local language and obtaining a job. UN وإلى جانب تقويم الإعاقة الطبية للاجئين، يساعد المركز كذلك في عملية الإدماج، مثل تعلم اللغة المحلية والحصول على عمل.
    Availability of schools at all levels, including those providing classes in languages other than the local language; UN ك - توافر المدارس من جميع المستويات بما في ذلك دراسة اللغات غير اللغة المحلية.
    The regulations had been translated into the local language and were in their final format, subject to approval by the customs authority and ministers. UN وقد تم ترجمة اللوائح إلى اللغة المحلية ودخلت في المراحل النهائية من صياغتها رهنا بموافقة السلطات الجمركية والوزراء.
    This would require significantly increasing the amount of materials available in the local language. UN وسيتطلب ذلك زيادة كبيرة في قدر المواد المتاحة باللغات المحلية.
    They also noted that local language information materials were useful. UN وذكروا أيضا أن المواد الإعلامية باللغات المحلية مفيدة.
    50. A number of information centres have translated and produced local language versions of the Department's press kits prepared, in advance, for major United Nations conferences and other events. UN 50 - وقد قام عدد من المراكز بترجمة وإنتاج نسخ باللغات المحلية من مجموعات المواد التابعة الإعلامية التي تنتجها الإدارة تمهيدا لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وغيرها من الأحداث.
    These campaigns are carried out through a variety of methods including conferences, training workshops, and dissemination of informative mine risk education material in the local language, such as backpacks, notebooks, pencils, pens and rulers. UN وتجري هذه الحملات بطرق شتى منها عقد مؤتمرات وحلقات عمل تدريبية ونشر مواد تثقيفية إعلامية عن مخاطر الألغام باللغة المحلية على وسائط مثل حقائب الظهر والكراريس وأقلام الرصاص وأقلام الحبر والمساطر.
    x. In a Regional Office, the host country was required to maintain all the records both in local language and English. But the External Audit could not get the record in English. UN `10` في أحد المكاتب الإقليمية طُلِب إلى البلد المضيف أن يحتفظ بجميع السجلات باللغة المحلية والإنكليزية على حد سواء، ولكن مراجع الحسابات الخارجي لم يستطع الحصول عليها باللغة الإنكليزية.
    Often they do not know the local language, they tend to live in a socially circumscribed world and face exclusion from social services and medical care. UN إذ أنهم يكونوا جاهلين باللغة المحلية في كثير من الأحيان، وغالبا ما يعيشون في عالم محدود اجتماعيا ويُستبعدون من الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.
    These will be published in the respective countries, and will be translated into local language to ensure wider dissemination. UN وستُنشر هذه الدراسات في البلدان المعنية وسيجري ترجمتها إلى اللغات المحلية لضمان أوسع انتشار ممكن لها.
    Additional local language requirements may be added to address needs in certain countries. UN ويجوز إضافة لغة محلية أخرى لتلبية الاحتياجات في بلدان معينة.
    They include Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers with specializations in disarmament, demobilization, reinsertion and logistics and national staff with a variety of local language skills. UN وهي تضم موظفين متخصصين في شؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واللوجستيات وموظفين وطنيين يتمتعون بطائفة متنوعة من المهارات اللغوية المحلية.
    Thirty of them post materials in both a local language and in one of the official languages of the United Nations. UN ويقوم ثلاثون مركزا منها بنشر المواد الإعلامية بلغة محلية وأيضا بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Most of the national multistakeholders' workshops are held in English and the local language. UN وتعقد معظم حلقات العمل الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين باللغة الانكليزية وباللغة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more