"local or" - Translation from English to Arabic

    • المحلية أو
        
    • المحلي أو
        
    • محلي أو
        
    • المحليين أو
        
    • محليا أو
        
    • محليين أو
        
    • أو المحلية
        
    • محلياً أو
        
    • من المواطنين أو
        
    • المحلية أم
        
    • منظمات محلية أو
        
    The mined roads block access to local or nearby markets. UN فالطرق الملغومة تمنع الوصول إلى الأسواق المحلية أو القريبة.
    Conduct and Discipline Units would routinely refer such cases to local or international organizations dealing with such matters. UN وتحيل الوحدات بشكل اعتيادي هذه الحالات إلى المنظمات المحلية أو الدولية التي تعالج مثل هذه القضايا.
    Capacity-building activities should be carried out on the basis of effectiveness and local or national ownership in determining needs and priorities. UN وينبغي تنفيذ أنشطة بناء القدرات على أساس الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية في ما يتصل بتحديد الاحتياجات والأولويات.
    Such effects operate at local or regional levels and may also occur across country boundaries, especially when people flee from one country to another. UN وتعمل هذه المؤثرات على المستوى المحلي أو اﻹقليمي وقد تقع أيضا عبر حدود البلدان، خصوصا عندما يهرب الناس من بلد إلى آخر.
    However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. UN غير أن كثيرا من المشاكل اﻹنمائية والبيئية اﻷكثر الحاحا يُشعر بها على الصعيد المحلي أو الوطني.
    Surely it would be easy to find suitable women candidates for local or parliamentary elections in Cameroon. UN وقالت إن من الممكن، بالتأكيد، إيجاد مرشحات مناسبات من النساء في الانتخابات المحلية أو البرلمانية في الكاميرون.
    34. Africa has still not been able to attract adequate levels of either local or foreign investment. UN 34 - ولم تنجح أفريقيا بعد في جذب مستويات كافية من الاستثمارات المحلية أو الأجنبية.
    The implementation of local or national programmes should form an important part of the local Agenda 21 approach; UN وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لجدول أعمال القرن ٢١؛
    The implementation of local or national programmes should form an important part of the local Agenda 21 approach. UN وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Proposals will then be drawn up for the use of local or international guarantee schemes. UN وسيمكن بعد ذلك وضع مقترحات تستخدم في مخططات الضمان المحلية أو الدولية.
    172. It was suggested that the word " Government " in paragraph 88 might be interpreted in a narrow meaning and exclude local or municipal authorities. UN ٢٧١ - وأشير إلى أن كلمة " حكومة " الواردة في الفقرة ٨٨ قد تفسر بمعناها الضيق الذي يستبعد السلطات المحلية أو البلدية.
    Each CI member may adapt the agreement to local or regional circumstances with the designated UNESCO representative. UN ويمكن لكل عضو من كاريتاس الدولية أن يكيف الاتفاق للظروف المحلية أو اﻹقليمية بالاتفاق مع ممثل اليونسكو المعين.
    Importing of forest products, resulting from local or regional scarcities, may put pressure on other regions. UN ومن شأن استيراد المنتجات الحرجية الناشئ عن حالات الندرة المحلية أو الإقليمية أن يفرض ضغوطا على مناطق أخرى.
    It should be based on local or regional purchase where possible, and managed in a way to respect local consumption habits. UN وينبغي أن تقوم هذه التغذية على الشراء المحلي أو الإقليمي كلما أمكن، وأن تدار بطريقة تحترم عادات الاستهلاك المحلية.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    We can confront many of these threats at the local or national level. UN ويمكننا أن نواجه العديد من هذه التحديات على الصعيد المحلي أو الوطني.
    Incorporation by itself does not avoid the need to ensure that all relevant domestic law, including any local or customary law, is brought into compliance with the Convention. UN وإدراج الاتفاقية في القانون المحلي لا يغني عن تأمين امتثال جميع القوانين المحلية ذات الصلة للاتفاقية، بما في ذلك أي قانون محلي أو قانون عرفي.
    These could be local or regional investors. UN ويمكن أن تكون هذه الجهات من المستثمرين المحليين أو الإقليميين.
    Indeed, the conflict is no longer local or even regional. It is global. UN وفي الواقع، لم يعد الصراع محليا أو حتى إقليمياً؛ بل بات عالميا.
    In Singapore, for example, the Employment Act exclude professional, managerial and executive employees as well as domestic workers, whether local or foreign. UN ففي سنغافورة مثلا لا يشمل قانون العمل المهنيين والموظفين اﻹداريين والتنفيذيين وكذلك العاملين في المنازل سواء كانوا محليين أو أجانب.
    One of the challenges is the need to recognize and respect the proper value of local or indigenous knowledge. UN وأحد التحديات يتمثل في الحاجة إلى إدراك واحترام القيمة الصحيحة للمعرفة الموضعية أو المحلية.
    There are now 14 regional or departmental health councils and 74 local or district health councils. UN ويوجد الآن 14 مجلس صحة إقليمياً أو على مستوى القطاعات و74 مجلس صحة محلياً أو على مستوى المنطقة.
    The Committee recommends that the State party review its legislation and ensure that it criminalizes the sexual abuse and exploitation of children and penalizes all offenders, whether local or foreign, while ensuring that the child victims of these practices are not penalized. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها وأن تكفل أن ينص هذا التشريع على تجريم ممارسات الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال وعلى معاقبة جميع مرتكبيها، سواء أكانوا من المواطنين أو من الأجانب، وأن تكفل في الوقت ذاته عدم معاقبة الأطفال الذين يقعون ضحية لتلك الممارسات.
    (iii) The action envisaged and the respective responsibilities of those involved vis-à-vis the implementation of the plan (for example, whether local or national resources are to be mobilized); UN ' ٣ ' التدابير المرتآة ومسؤوليات كل من المعنيين بتنفيذ الخطة )مثلا، ما إذا كان ينبغي تعبئة الموارد المحلية أم الوطنية(؛
    The vast majority of applications came from local or regional civil society organizations in Africa, Asia, the Americas and Europe. UN وجاءت أغلبية الطلبات من منظمات محلية أو إقليمية للمجتمع المدني في أفريقيا وآسيا والأمريكتين وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more