"local representatives" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين المحليين
        
    • ممثلين محليين
        
    • الممثلون المحليون
        
    • للممثلين المحليين
        
    • بالممثلين المحليين
        
    • والممثلين المحليين
        
    • النواب المحليين
        
    • ممثليهم المحليين
        
    • ممثليه المحليين
        
    • ممثل محلي
        
    The Team has been discussing concrete measures in close cooperation with local representatives and the U.S. side. UN ويناقش الفريق التدابير المحددة بتعاون وثيق مع الممثلين المحليين وجانب الولايات المتحدة.
    UNMIK has also maintained regular contacts with local representatives of the Federal Republic of Yugoslavia in Pristina. UN وتقيم البعثة أيضا اتصالات منتظمة مع الممثلين المحليين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا.
    The Mission's relations with the local representatives are excellent. UN وتحتفظ البعثة بعلاقات ممتازة مع الممثلين المحليين.
    Some members of the mission met with local representatives of international NGOs and representatives of Burundian women's organizations. UN والتقى بعض أعضاء البعثة ممثلين محليين لمنظمات دولية غير حكومية وممثلات للمنظمات النسائية البوروندية.
    local representatives of the Defensoría del Pueblo have themselves been targeted. UN فقد كان الممثلون المحليون لمحاميي الشعب أنفسهم هدفاً لهذه التهديدات.
    At such higher levels, interconnections and interdependencies are not as closely knit as for local representatives. UN ففي هذه المستويات العليا ليست أوجه الترابط والاعتماد المتبادل وثيقة بقدر وثاقتها بالنسبة للممثلين المحليين.
    In Baucau, it met with local representatives of the Diocesan Justice and Peace Commission. UN وفي باوكاو، اجتمع الوفد بالممثلين المحليين للجنة الأسقفية للعدل والسلام.
    Main goal for 1998 : set up in New York a team of local representatives. UN :: الهدف الرئيسي في عام 1998: إنشاء فريق من الممثلين المحليين للاتحاد في نيويورك.
    I am delighted that within the last couple of weeks, I have had a highly constructive meeting with the local representatives of the United Nations Development Programme. UN ويسرني أنني خلال الأسبوعين الأخيرين، عقدت اجتماعا بناء بشكل كبير مع الممثلين المحليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cooperation between the local representatives of development agencies, the GEF national focal points and the UNCCD national focal points should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الممثلين المحليين لوكالات التنمية، وجهات الوصل الوطنية لمرفق البيئة العالمية، وجهات الوصل الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    National AIDS programme managers met local representatives of multilateral organizations and bilateral donors to review operational aspects of programme implementation in the Caribbean area. UN وقد التقى مديرو البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز مع الممثلين المحليين للمنظمات المتعددة اﻷطراف والمانحين الثنائيين لاستعراض الجوانب التشغيلية لتنفيذ البرامج في منطقة البحر الكاريبي.
    Coordination activities were also conducted through the Donor Coordination Committee, which groups the local representatives of bilateral and multilateral agencies present in Lebanon. UN كما أديرت أنشطة التنسيق أيضا عن طريق لجنة التنسيق بين المانحين التي تضم الممثلين المحليين للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتواجدة في لبنان.
    The visit provided an opportunity for field visits to the United Nations projects throughout the West Bank and Gaza, and consultations with local representatives of UNRWA, UNDP, UNICEF and the World Health Organization (WHO). UN وأتاحت الزيارة فرصة للقيام بزيارات ميدانية لمشاريع اﻷمم المتحدة في أنحاء الضفة الغربية وغزة، وﻹجراء مشاورات مع الممثلين المحليين لﻷونروا والبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Where necessary, the Board shall recommend that the Fund secretariat inform the local representatives of United Nations institutions of grants to projects in their areas of competence so that these institutions are aware of the Fund's relationship with the organizations in charge of the projects. UN وعند الحاجة، يوصي المجلس اﻷمانة بأن تشعـر الممثلين المحليين لمؤسسات اﻷمم المتحدة باﻹعانات المقدمة إلى المشاريع في مناطقهم، ليكونوا على علم بعلاقة الصندوق مع المنظمات التي تنفذ هذه المشاريع.
    I launched the expert reform commissions -- comprised of local representatives but chaired in each case by a respected international expert -- covering indirect tax policy, defence and intelligence. UN وعملت على بدء أعمال لجان الخبراء المعنية بالإصلاح، وهي مؤلفة من ممثلين محليين ولكن يترأسها خبير دولي مرموق لتغطي سياسة الضرائب غير المباشرة وقضايا الدفاع والاستخبارات.
    It manages its assets and interests through local representatives, under the supervision of the central authorities. UN وهي تدير تراثها ومصالحها بواسطة ممثلين محليين تحت إشراف السلطة المركزية.
    As part of this process, approximately 950 elements of the Congolese National Police and local representatives from provincial Ministries were redeployed to Rutshuru and Kiwanja. UN وفي إطار هذه العملية، نُشر نحو 950 من عناصر الشرطة الكونغولية الوطنية وجرى إيفاد ممثلين محليين عن وزارات المقاطعات إلى روتشورو وكيوانجا.
    In addition, interested local representatives might shy away from association with the Committee for fear of " offending " the administering Power. UN فضلا عن ذلك، قد يتجنب الممثلون المحليون المهتمون الارتباط باللجنة نتيجة لخوفهم من إثارة غضب الدولة القائمة بالإدارة.
    Because of security considerations, local representatives of United Nations bodies live in a sanitized environment and are not readily available for cooperative efforts. UN لاعتبارات أمنية، يعيش الممثلون المحليون لهيئات الأمم المتحدة في بيئة معقمة و ليس من الهيّن استعدادهم للجهود التعاونية.
    At the field level, requests to local representatives of donor Governments have to go to the capitals, as well as through the coordination of CPS. UN وعلى الصعيد الميداني، يتعين إحالة الطلبات المقدمة للممثلين المحليين للحكومات المانحة إلى العواصم، كما يجري تنسيقها من جانب قسم التمويل المشترك والشراكات.
    Outreach meetings in 7 districts with 560 participants from civil society, representatives of non-governmental organizations and local representatives UN اجتماعات توعوية في 7 مقاطعات شارك فيها 560 مشتركا من المجتمع الدني والمنظمات غير الحكومية، والممثلين المحليين
    If minimum rules of use aimed at protecting essential ecological functions and protecting livelihood and economic values can be set, then the remainder of decisions over forest management and use can be at the discretion of democratically elected local representatives. UN وإذا أمكن وضع حد أدنى من شروط الاستخدام ترمي إلى حماية الوظائف البيئية الأساسية وحماية القيم المتعلقة بسبل العيش والقيم الاقتصادية، يمكن ترك بقية القرارات المتعلقة بإدارة الغابات واستخدامها لتقدير النواب المحليين المنتخبين ديمقراطيا.
    The people nominate and elect their local representatives. UN يرشِّح الأشخاص وينتخبون ممثليهم المحليين.
    The Haitian people was able to choose not only its representatives in Parliament but also thousands of local representatives. UN واستطاع شعب هايتي أن يختار ممثليه في البرلمان فضلا عن آلاف من ممثليه المحليين.
    UNDP also supported the strengthening of rural and urban local government institutes through the training of 1,100 local representatives in participatory planning and implementation. UN وقدم أيضاً البرنامج الإنمائي الدعم اللازم لتعزيز مؤسسات الحكومات المحلية الريفية والحضرية، عن طريق تدريب 100 1 ممثل محلي في مجال التخطيط والتنفيذ القائمين على المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more