| Interlocutors will vary according to localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
| Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
| Mountainous localities are taking initiatives to help local inhabitants stabilize their life and production, thereby improving their living conditions. | UN | وتتخذ المحليات الجبلية مبادرات لمساعدة السكان المحليين على الاستقرار في حياتهم وإنتاجهم، ومن ثم تحسين ظروف معيشتهم. |
| Counterinsurgency campaigns are restricted to a few localities and conducted only against those who are engaged in acts of terrorism. | UN | وتنحصر حملات مكافحة التمرد في عدد قليل من الأماكن ولا تتم إلا ضد الذين يشاركون في أعمال إرهابية. |
| In addition, an express line also provides service to the Bedouin localities near Dimona with a frequency of 83 daily rounds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً خط للنقل السريع متاح لخدمة البلدات البدوية المجاورة لديمونا يعمل بمعدل 83 رحلة يومياً؛ |
| The other teachers, who lived in other localities, could not reach the school because of the closure. | UN | ولم يكن بمقدور المدرسات اﻷخريات، اللائي يعشن في أماكن أخرى، الوصول إلى المدرسة بسبب اﻹغلاق. |
| The stops were designed according to the Bedouin localities on the ground, and the busses conduct 17 rounds each day. | UN | وقد صممت المحطات بحسب مواقع البلدات البدوية، وتقوم الحافلات ﺑ 17 رحلة كل يوم. |
| Thus, it is not uncommon that even recognized localities do not have their own local schools. | UN | ولهذا, فإن عدم وجود مدارس محلية حتى في المناطق المحلية المعترف بها ليس أمراً غير مألوف. |
| Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
| Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
| Create opportunities to reduce the gaps between localities and provinces, and between sexes and ethnics; establish ethnic boarding schools in some provinces. | UN | :: إتاحة الفرص لتضييق الثغرات بين المحليات والمقاطعات وبين الجنسين، وبين الأقليات الإثنية؛ وإنشاء مدارس داخلية إثنية في بعض المقاطعات؛ |
| Regarding the allegations of rape by soldiers, a special investigation team had been sent to the localities concerned. | UN | وقال إنه فيما يتعلق بادعاءات ارتكاب جنود لأفعال اغتصاب فقد أُوفِد إلى المحليات المعنية فريق تحقيق خاص. |
| In communities in Northern Uganda, paralegals have been trained to enhance the promotion and enforcement of women's rights in their localities. | UN | وتم تدريب موظفين شبه قانونيين لدى الجماعات التي تعيش في شمال أوغندا لتعزيز وإعمال حقوق المرأة في الأماكن الموجودة فيها. |
| Thus, it is not uncommon that even recognized localities do not have their own local schools. | UN | وليس من الأمور غير العادية بالتالي ألا توجد حتى في الأماكن المعترف بها مدارس محلية خاصة بهذه الأماكن. |
| Hundreds of localities were destroyed by UPDF and the Hema South militias. | UN | ودمرت قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، ومعها ميليشيات هيما الجنوب، مئات البلدات. |
| 384. Public transportation in the Bedouin localities in the north is provided for the localities of Abtin, Shibli and Zarzir. | UN | 384- ووسائل النقل العامة العاملة في البلدات البدوية الواقعة في منطقة الشمال متوفرة لبلدات أم بطين وشبلي وزرزير. |
| :: To support social integration of people living in socially excluded localities, in particular through the Government's Agency for Social Integration in Roma localities | UN | :: دعم الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في أماكن مستبعدة اجتماعيا، وبصفة خاصة عن طريق الوكالة الحكومية للإدماج الاجتماعي في أماكن طائفة الروما |
| Hence interviews must either be carried out secretly or witnesses must be removed to safer localities. | UN | وعليه، يجب إما إجراء المقابلات سرا أو نقل الشهود إلى أماكن أكثر أمانا. |
| making non-defended localities and demilitarized zones the objects of attack; | UN | مهاجمة مواقع عزلاء ومناطق منزوعة السلاح؛ |
| Since 1989, 17 economic corporations have been created in Arab localities, and five more are in the process of formation. | UN | ومنذ عام 1989 أُنشئت 17 شركة اقتصادية في مواقع عربية، ويجري إنشاء خمس شركات أخرى. |
| Under the circumstances, it is unwise to require all localities to carry out reforms according to a single model. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس من الحكمة مطالبة جميع المناطق المحلية بتنفيذ إصلاحات وفق نموذج واحد. |
| The emergence of new urban settlements, fuelled by the transformation of rural localities into small cities, contributes to the expansion of the base. | UN | ويساهم ظهور مستوطنات حضرية جديدة، الذي يدفعه تحول بلدات ريفية إلى مدن صغيرة، في توسيع القاعدة. |
| The Panel has received information of harassment in Bunia and other localities of individuals who may have been in contact with the Panel members. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق. |
| At present, 99 Israeli settlements and 55 Palestinian localities are directly affected by the construction of the wall. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتأثر بشكل مباشر من تشييد الجدار 99 مستوطنة إسرائيلية و 55 بلدة فلسطينية. |
| Plans for the expansion of roughly 20 other localities are currently being reviewed. | UN | ويجري النظر الآن في خطط لتوسيع نحو 20 موقعا آخر. |
| The network has proven to be efficient and has identified 25 localities in the country as hot spots. | UN | وأثبتت الشبكة كفاءتها، وحددت 25 منطقة محلية في رومانيا باعتبارها مناطق شديدة التلوث. |
| May declare a state of emergency throughout the territory or in specific localities in Turkmenistan in the interests of ensuring the security of citizens. | UN | يجوز له أن يعلن حالة الطوارئ في كافة أنحاء البلاد أو في مناطق محلية محددة من تركمانستان بما يكفل أمن المواطنين. |
| In general, it is believed that rural localities are in a more precarious situation than urban localities and that they have fewer facilities and less of an urban infrastructure. | UN | ويُعتقد عموما أن المناطق السكنية الريفية أقل استقرارا من المناطق السكنية الحضرية وأقل مرافق وهياكل أساسية. |
| 118. As civilians fled Homs into north-eastern Damascus, the shelling and bombardment of localities hosting internally displaced persons intensified. | UN | 118- وبفرار المدنيين من حمص إلى شمال شرقي دمشق، اشتدت عمليات القصف للأماكن التي تستضيف الأشخاص المشردين داخلياً. |