"locally employed" - Translation from English to Arabic

    • المعينين محليا
        
    • معينين محليا
        
    • المعينون محليا
        
    Annex VIII provides the proposed distribution of locally employed civilians. UN ويتضمن المرفق الثامن التوزيع المقترح للموظفين المدنيين المعينين محليا.
    Without locally employed staff the Ministry of Foreign Affairs has a staff of 1138 employees. UN أما بدون الموظفين المعينين محليا فإن الملاك يتألف من 138 1 موظفا.
    Investigation of termination benefits to locally employed civilians of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus UN التحقيق في مزايا إنهاء خدمة المدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Without locally employed staff the Ministry of Foreign Affairs has a staff of 1,281 employees. UN أما بدون الموظفين المعينين محليا فإن ملاك الوزارة يتألف من 281 1 موظفا.
    Medical examinations were required in connection with the conversion of locally employed civilian staff to United Nations local staff. UN لزم إجراء فحوص طبية فيما يتصل بتحويل موظفين مدنيين محليين الى موظفين معينين محليا في اﻷمم المتحدة.
    To date, the issue of indemnity payment to locally employed civilians has not yet been resolved. UN ولم تحسم حتى تاريخه مسألة سداد التعويضات للمدنيين المعينين محليا.
    Under this arrangement, budgetary provision in respect of locally employed civilians was made under contractual services. UN وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية.
    locally employed civilians were therefore converted to United Nations local staff. UN وبالتالي تم تحويل المدنيين المعينين محليا إلى موظفين محليين تابعين لﻷمم المتحدة.
    Four different categories of locally employed civilians are indicated in the report. UN وأشير في التقرير إلى أربع فئات مختلفة من الموظفين المدنيين المعينين محليا.
    Termination benefits payable to locally employed civilians in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) UN استحقاقات إنهاء الخدمة الواجبة الدفع للموظفين المدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Provision of $5,284,000 was also made for the United Nations share of termination payment due to locally employed civilians. UN ورصد أيضا اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٢٨٤ ٥ دولار لتغطية حصة اﻷمم المتحدة في استحقاقات إنهاء الخدمة المستحقة للموظفين المعينين محليا.
    By the same resolution, the General Assembly called upon Member States to make voluntary contributions to the Special Account for the Force to enable the United Nations to meet its remaining obligations with respect to the locally employed civilian staff. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء التبرع للحساب الخاص للقوة لتمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بالتزاماتها المتبقية فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا.
    The Government of Cyprus provided, on an ad hoc basis, the remaining balance of $1,384,333 with respect to termination benefits of locally employed civilian staff. UN وقدمت حكومة قبرص، على أساس مخصص الرصيد المتبقي البالغ ٣٣٣ ٣٨٤ ١ دولارا المتصل باستحقاقات نهاية خدمة الموظفين المعينين محليا.
    That is why Canada will be seeking an additional protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel to provide legal protection to all personnel working in situations of armed conflict, including a broader range of non-governmental organizations and locally employed personnel. UN وهذا هو السبب في أن كندا ستسعى من أجل بروتوكول إضافي لاتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، بغية توفير الحماية القانونية لجميع اﻷفراد العاملين في حالات الصراع المسلح، بمن فيهم طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد المعينين محليا.
    The option ultimately selected had consisted in converting the contractual status of locally employed civilians to that of locally recruited United Nations General Service staff by instructing the United Kingdom to terminate all contracts of locally employed civilians with the United Kingdom Civilian Establishment and Pay Office (CEPO). UN وتمثل الخيار الذي وقع عليه الاختيار في نهاية المطاف في تحويل الوضع التعاقدي للمدنيين المعينين محليا إلى موظفي خدمات عامة محليين تابعين لﻷمم المتحدة بالطلب من المملكة المتحدة أن تنهي جميع عقود المدنيين المعينين محليا مع مكتب الملاك المدني والمرتبات التابع للملكة المتحدة.
    Subsequently, UNFICYP had rehired the locally employed civilians on the basis of demonstrated performance at levels established under a specially designed classification system. UN ثم عادت القوة عقب ذلك ووظفت المدنيين المعينين محليا على أساس أدائهم المثبت في المستويات التي تقررت بموجب نظام تصنيفي صمم خصيصا لهذا الغرض.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the termination benefits paid to the locally employed civilians in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus UN تقريــر مكتب خدمـات المراقبة الداخلية عن استحقاقات إنهاء الخدمة المدفوعــة للمدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Subsequently, UNFICYP rehired the locally employed civilians based on proven performance at the levels established through a custom-designed classification process. UN وبعد ذلك، أعادت قوة حفظ السلام في قبرص استخدام المدنيين المعينين محليا على أساس اﻷداء المثبوت، في المستويات التي تقررت من خلال عملية تصنيف مصممة حسب مقتضى الحال.
    An overexpenditure of $475,400 has therefore been incurred for contractual services owing to the change in contractual arrangements for locally employed civilians. UN ولهذا، فقد تم تكبد نفقات إضافية بمبلغ ٤٠٠ ٤٧٥ دولار للخدمات التعاقدية من جراء التغيير في الترتيبات التعاقدية للمدنيين المعينين محليا.
    At that time, the Advisory Committee had expressed the opinion that there was no need for an additional appropriation to cover the overexpenditure since the issue of indemnity payment to the locally employed civilians was under legal review. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في الوقت نفسه عن رأي مفاده أنه ليس هناك حاجة لتخصيص اعتماد إضافي لتغطية النفقة نظرا ﻷن مسألة دفع التعويض للموظفين المدنيين المعينين محليا هي قيد الاستعراض القانوني.
    In addition, pursuant to paragraph 11 of General Assembly resolution 51/235, voluntary contributions from two Member States amounting to $4,153,000 were received, providing additional funds for the cost of termination benefits for locally employed civilian staff. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وعملا بالفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٥، وردت تبرعات من دولتين عضوين تبلغ ٠٠٠ ١٥٣ ٤ دولار، مما وفر أموالا إضافية لتكلفة استحقاقات انتهاء خدمة موظفين مدنيين معينين محليا.
    locally employed civilians: category of funding UN المدنيون المعينون محليا: فئة التمويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more