"location of the" - Translation from English to Arabic

    • مكان
        
    • موقع
        
    • موقعه
        
    • بموقع
        
    • المكان الذي
        
    • وموقع
        
    • الموقع الذي
        
    • بموضع
        
    • بالمكان
        
    • بأماكن
        
    • بالموقع
        
    • أماكن وجود
        
    • مقرّ
        
    • والموقع
        
    • يقع فيها
        
    Furthermore, please indicate if a wife can, in an equal manner as the husband, determine the location of the family residence and domicile. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كان بإمكان الزوجة أن تحدد، على قدم المساواة مع الرجل، مكان إقامة الأسرة وسكنها.
    Everything from the clothes you wear to the location of the meeting... should communicate how vital the mission is. Open Subtitles كل شيء, بداية من الملابس التي ترتديها الى مكان الاجتماع و يجب ان تخبره عن خطورة المهمة
    The location of the remedies may affect their effectiveness in relation to the individual concerned. UN وقد يؤثر مكان وجود سبل الانتصاف على فعاليتها فيما يتعلق بالفرد المعني.
    However, owing to the location of the works in the centre of the city, the administration advised that unforeseen circumstances could cause unexpected delays. UN بيد أنه نظرا لوجود موقع الأشغال في وسط المدينة، أفادت الإدارة بأنه يمكن أن تؤدي ظروف غير منظورة إلى تأخيرات غير متوقعة.
    Date and territory or location of the launch: UN تاريخ الإطلاق وإقليمه أو موقعه
    They recalled that there was no agreement among the Presidency with respect to the future location of the archive. UN وقد أشار المستشارون إلى عدم وجود اتفاق بين أعضاء مجلس الرئاسة فيما يتعلق بموقع المحفوظات في المستقبل.
    The Committee welcomes the successful installation by the mission of the Bailey bridge at the location of the Banton Bridge pending the construction of a permanent replacement. UN وترحب اللجنة بنجاح البعثة في تركيب جسر بيلي مكان جسر بانتون ريثما يتم إنشاء جسر بديل دائم.
    The location of the arbitration proceedings in London had been agreed by the parties to the dispute when they concluded the loan contract. UN وقد اتفق طرفا النـزاع على مكان إجراءات التحكيم في لندن عندما أبرما عقد القرض.
    According to law, the location of the burial place in cases involving the death sentence was not released. UN ووفقا للقانون، لم يكن يعلن عن مكان الدفن في الحالات التي تشمل عقوبة الإعدام.
    There is no dominant view among the members of the Commission on the location of the new facility. UN ولا يوجد رأي سائد بين أعضاء اللجنة بخصوص مكان إنشاء المرفق الجديد.
    Notes: location of the CST meeting is tentative. UN ملاحظات: لم يُحسم مكان اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The ambulances could not get closer than 1 km from the location of the attack. UN ولم تستطع سيارات الإسعاف الاقتراب أكثر من كيلومتر واحد من مكان الهجوم.
    Other than the two foregoing cases, there is no particular limitation on the location of the alleged loss for the Commission to have jurisdiction. UN ولا توجد، خلاف الحالتين السابقتين، قيود معينة ترد على مكان وقوع الخسائر المدعاة فتمنع ولاية اللجنة.
    This may also influence the location of the industry. UN وهذا قد يؤثر أيضا في اختيار موقع الصناعة.
    Describes the location of the munitions as accurately as possible. UN :: معلومات تصف موقع الذخائر على أدق وجه ممكن.
    We can't share the location of the village with others. So... Open Subtitles ..لا نستطيع أن نشارك موقع القرية مع الآخرين , لذلك
    Date and territory or location of the launch UN تاريخ الإطلاق وإقليمه أو موقعه
    In particular, article 2 of the draft agreement, relating to the location of the headquarters of the Authority, remains pending. UN وبوجه خاص، لا تزال المادة ٢ من مشروع الاتفاق، التي تتصل بموقع مقر السلطة معلقة.
    The Mission also measured the distances between the reported location of the victims at the time of the shooting and the tanks. UN كما قاست البعثة المسافة القائمة بين المكان الذي أفيد أن الضحيتين كانتا موجودتين فيه عند إطلاق النار وموقع الدبابات.
    I need the name and location of the man holding Elizabeth Keen. Open Subtitles أنا في حاجة إلى اسم وموقع من رجل يمسك إليزابيث شديد.
    The location of the land mines are hidden in the lyrics of the song. Open Subtitles الموقع الذي زُرعت فيه الألغام المذكور في كلمات الأغنيّة.
    While some delegations expressed flexibility as regards the location of the provisions, other delegations insisted that they were sufficiently important to be reflected in the revised model law itself. UN ومع أن بعض الوفود أبدى مرونة فيما يتعلق بموضع إدراج الأحكام، فقد أصرَّت وفود أخرى على أن لها من الأهمية ما يكفي لإدراجها في القانون النموذجي المنقّح نفسه.
    They are easily discernible and given the IDF's aerial surveillance capability, they must have been aware of the exact location of the tunnels. UN فهي سهلة التمييز ونظرا لقدرة المراقبة الجوية لجيش الدفاع، فلا بد أنهم كانوا على علم بالمكان الدقيق للأنفاق.
    The number and current location of the remaining chemical weapons experts in Iraq are not known to UNMOVIC. UN وليست اللجنة على علم بعدد من تبقى من خبراء الأسلحة الكيميائية في العراق أو بأماكن تواجدهم الحالية.
    It will be possible to quantify this amount only after a decision has been taken on the physical location of the Secretariat; UN ولن يكون ممكناً تحديد مقدار هذا الدعم إلا بعد اتخاذ قرار فيما يتعلق بالموقع المادي لﻷمانة؛
    These men may have knowledge of the location of the other escapees. Open Subtitles هؤلاء الرجال ربما كان لديهم معلومات عن أماكن وجود الهاربين الآخرين
    JIU believes that the location of the secretariat of the steering group should be carefully considered so as to ensure its effectiveness. UN وتعتقد الوحدة أن مقرّ أمانة الفريق التوجيهي ينبغي اختياره بعناية تكفل فعاليته.
    The Integrated Meeting and Documentation Information System (IMDIS) is the probable location of the main database, and EC-ESA proposed that UNCTAD should undertake discussions with the Information Systems Unit (ISU) of DESA on the modalities of setting up the system. UN والموقع المحتمل لقاعدة البيانات الرئيسية هو نظام المعلومات المتكاملة ـ
    However, in the case of a nominated person, the applicable law is the law of the State of the location of the nominated person's branch or office that has or may pay or otherwise give value under the independent undertaking. UN غير أنه في حالة الشخص المسمّى يكون القانونُ المنطبق هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الشخص المسمّى أو مكتبه الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو بإعطاء قيمة بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more