"long-term economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادي الطويل الأجل
        
    • الاقتصادية الطويلة الأجل
        
    • اقتصادية طويلة الأجل
        
    • الاقتصادي في الأجل الطويل
        
    • الاقتصادي على المدى الطويل
        
    • الاقتصادية في الأجل الطويل
        
    • الاقتصادي على الأجل الطويل
        
    • الاقتصادي طويل الأجل
        
    • الاقتصادي في المدى الطويل
        
    • الاقتصادي الطويل الأمد
        
    • الاقتصادية الطويلة الأمد
        
    • الاقتصادية على المدى الطويل
        
    • اقتصادي طويل اﻷجل
        
    • اقتصادية على المدى الطويل
        
    • الطويلة المدى في الميدانين الاقتصادي
        
    He also said that it was important to recognize the relationship between an unsustainable debt burden and long-term economic stagnation. UN وأفاد كذلك أن من المهم الإقرار بالعلاقة بين عدم القدرة على تحمل عبء الديون والركود الاقتصادي الطويل الأجل.
    By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth. UN ومن خلال الحد من التفاوت في سُبل الحصول على التعليم والصحة، تستطيع هذه البرامج أن تدعم النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    A third form of assistance is investing in long-term economic development. UN هناك شكل ثالث من المساعدة هو الاستثمارفي التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل.
    The number of people receiving long-term economic assistance increased by 10 per cent in 2004. UN وقد زاد عدد الذين يتلقون مساعدة اقتصادية طويلة الأجل بنسبة 10 في المائة في 2004.
    Thus it is essential to create an environment conducive to investment and long-term economic growth in Africa, fired with a sense of urgency and backed by concrete actions. UN لذلك فمن الأساسي أن نعمل على وجه السرعة، وعن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، على تهيئة البيئة المواتية للاستثمار والنمو الاقتصادي في الأجل الطويل في أفريقيا.
    The administering Power, however, was impeding the long-term economic growth of Guam. UN غير أن الدولة القائمة باﻹدارة تعرقل نمو غوام الاقتصادي على المدى الطويل.
    Further, the prospect of off-shore oil production could significantly modify the long-term economic outlook. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لاحتمال إنتاج النفط قبالة الساحل أن يعدل إلى حد كبير التوقعات الاقتصادية في الأجل الطويل.
    Foreign direct investment should be attuned to long-term economic growth. UN وينبغي أن تتلاءم الاستثمارات الخارجية مع النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    It also creates the social cohesion that is needed for long-term economic growth and the improvement of the human condition. UN كما أنه يولِّد التماسك الاجتماعي اللازم من أجل النمو الاقتصادي الطويل الأجل وتحسين الأوضاع البشرية.
    However, in order to sustain long-term economic growth, active development strategies are required. UN ولكن دعـم النمـو الاقتصادي الطويل الأجل يقتضي اتباع استراتيجيات إنمائية نشيطـة.
    :: Importance of recognizing the role of the informal sector in the development of policy and long-term economic planning UN :: أهمية الاعتراف بدور القطاع غير الرسمي في وضع السياسات والتخطيط الاقتصادي الطويل الأجل
    A study on links between investment, financing, saving and the long-term economic growth dynamic UN دراسة حول الصلات بين الاستثمار والتمويل والادخار ودينامية النمو الاقتصادي الطويل الأجل
    As a research and outreach programme of the Columbia University Graduate School of Business, the Sustainable Development Initiative seeks to facilitate a healthy business environment within the framework of long-term economic sustainability. UN تسعى مبادرة التنمية المستدامة، باعتبارها برنامج للبحوث والتوعية في إطار معهد الدراسات التجارية العليا بجامعة كولومبيا، إلى تيسير قيام بيئة تجارية عفية في إطار من الاستدامة الاقتصادية الطويلة الأجل.
    Short-term and long-term economic plans were implemented systematically. UN وجرى تنفيذ كل من الخطة الاقتصادية القصيرة الأجل والخطة الاقتصادية الطويلة الأجل على نحو منهجي.
    Kosovo had entered into the stage of long-term economic development, including the initiation of the privatization process. UN ودخلت كوسوفو في مرحلة التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل التي شملت الشروع في عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    That is, there were more people receiving long-term economic assistance in 2003 than in 1991. UN ذلك أن عدد الذين تلقوا مساعدات اقتصادية طويلة الأجل في 2003 أكبر منه في 1991.
    The nickel mine, which is the largest in New Caledonia, is perceived as a long-term economic pillar for the development of North Province and the Territory. UN ويعتبر منجم النيكل، وهو أكبر منجم في كاليدونيا الجديدة، دعامة اقتصادية طويلة الأجل لتنمية مقاطعة الشمال والإقليم.
    long-term economic success, however, depends on sustained improvements in productivity. UN ومع ذلك، فإن النجاح الاقتصادي في الأجل الطويل يعتمد على التحسينات المستمرة في القدرة على الإنتاج.
    Although the importance of long-term economic growth in the context of peace consolidation is recognized as part of the present Framework, specific activities under this sector fall within the purview of the Poverty Reduction Strategy Paper. UN ورغم أن هذا الإطار يتضمن اعترافا بأهمية النمو الاقتصادي على المدى الطويل في سياق توطيد السلام، فإن أنشطة محددة في هذا القطاع تندرج في نطاق ورقة إستراتيجية الحد من الفقر.
    It must be stressed that remittances are in themselves insufficient to spur long-term economic development. UN ولا بد من تأكيد أن الحوالات هي في حد ذاتها غير كافية لحفز التنمية الاقتصادية في الأجل الطويل.
    A. Policy debate and approaches 4. Economic growth has been considered fundamental for the accumulation of human and physical capital, which in turn forms the basis for long-term economic growth. UN 4 - ما برح النمو الاقتصادي يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر تراكم رأس المال البشري والمادي الذي يشكل بدوره الأساس اللازم للنمو الاقتصادي على الأجل الطويل.
    International sanctions may now have been partially lifted, but the long-term economic damage arising out of the situation I have just described remains. UN وقد تكون الجزاءات الدولية الآن قد رفعت بصفة جزئية، ولكن الضرر الاقتصادي طويل الأجل الناشئ عن الحالة التي وصفتها من فوري ما زال قائما.
    The decision to review macroeconomic policies with a view to promoting long-term economic stabilization was therefore most welcome. UN ورحّب ترحيباً شديداً بقرار استعراض سياسات الاقتصاد الكلي بغرض تعزيز الاستقرار الاقتصادي في المدى الطويل.
    That will ensure productivity enhancement and long-term economic growth. UN وسيكفل ذلك تعزيز الإنتاجية وتحقيق النمو الاقتصادي الطويل الأمد.
    The Board had concluded from its review that long-term economic development was not feasible in the absence of an effective drug control system. UN وقال إن الهيئة خلصت من استعراضها إلى أن التنمية الاقتصادية الطويلة الأمد ليست ممكنة في غياب نظام فعّال لمراقبة المخدرات.
    The fiscal policy was also put into a medium-term framework to consolidate the public finances and contribute to long-term economic development. UN كذلك وضعت السياسة المالية في إطار متوسط المدى لتوطيد المالية العامة والمساهمة في التنمية الاقتصادية على المدى الطويل.
    The uncertainty concerning its extension beyond this date makes the remaining period particularly critical for the concerned banana-producing IDCs, which are urged by circumstances to engage into long-term economic diversification. UN إن الشك الذي يكتنف تمديده بعد هذا التاريخ يجعل الفترة المتبقية حرجة بصفة خاصة للبلدان الجزرية النامية المعنية بانتاج الموز والتي تحثها الظروف على اجراء تنويع اقتصادي طويل اﻷجل.
    36. Reform is expected to bring long-term economic gains by reducing the probability and frequency of future crises. UN 36- ويتوقع أن يحقق الإصلاح مكاسب اقتصادية على المدى الطويل بالحد من احتمال حدوث أزمات في المستقبل والحد من تواترها.
    The Council reaffirms that disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms, and underlines the importance of international assistance for long-term economic and social development to facilitate successful reintegration. UN ويؤكد المجلس من جديد أن نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم ينبغي أن يتم في بيئة آمنة ومأمونة مما سيبعث لدى المقاتلين السابقين الثقة لإلقاء سلاحهم، ويؤكد المجلس على أهمية المساعدة الدولية لتحقيق التنمية الطويلة المدى في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من أجل تيسير إدماج المقاتلين بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more