"long-term investment" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار الطويل الأجل
        
    • الاستثمارات الطويلة الأجل
        
    • الاستثمارية الطويلة الأجل
        
    • للاستثمار الطويل الأجل
        
    • الاستثمارات طويلة الأجل
        
    • استثمارا طويل الأجل
        
    • استثمارات طويلة الأجل
        
    • استثمار طويل الأجل
        
    • الاستثمار الطويل الأمد
        
    • للاستثمارات الطويلة اﻷجل
        
    • الاستثمار طويل الأجل
        
    • باستثمار طويل الأجل
        
    • استثمارية طويلة الأجل
        
    • الاستثمار على الأجل الطويل
        
    • الاستثمار على المدى البعيد
        
    Thus, there is a need to develop these areas in conjunction with regulatory structures that encourage such long-term investment. UN ولذلك من الضروري تطوير هذه المجالات إلى جانب وضع هياكل تنظيمية تشجع مثل هذا الاستثمار الطويل الأجل.
    The development of the private sector is the key to creating sustainable employment opportunities, and the future Government will need to act quickly to establish conditions conducive to attracting long-term investment. UN وتعتبر تنمية القطاع الخاص أمرا أساسيا لتهيئة فرص العمل بصورة مستدامة، وسيتعين على الحكومة المقبلة أن تتصرف على وجه السرعة لتهيئة الظروف المفضية إلى اجتذاب الاستثمار الطويل الأجل.
    long-term investment in the education sector is being made with the aim of building human resource development. UN ويجري توفير الاستثمار الطويل الأجل لقطاع التعليم بهدف بناء تنمية الموارد البشرية.
    Providing incentives to encourage long-term investment of remittance funds is another option. UN كما أن توفير حوافز لتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل لأموال التحويلات هو من الخيارات الأخرى.
    The long-term investment objectives of the Fund are to obtain an investment return of 3.5 per cent after inflation adjustment over the long term while avoiding undue risk. UN وتتمثل الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق في الحصول على عائدات استثمار بنسبة 3.5 في المائة بعد تسوية التضخم في الأجل الطويل مع تفادي المخاطر غير المبررة.
    Similarly, economic incentives are provided in Kyrgyzstan for long-term investment in environmental protection, and connecting the community with the ecosystem. UN وكذلك الأمر، تمنح قيرغيزستان حوافز اقتصادية للاستثمار الطويل الأجل في مجال حماية البيئة ووصل المجتمعات المحلية بالنظام الإيكولوجي.
    The development of domestic long-term investor bases such as local pension markets should also be encouraged, and incentives provided to encourage long-term investment horizons. UN ويجب أيضا تشجيع وضع أنظمة طويلة الأجل للمستثمرين على الصعيد المحلي، مثل إنشاء أسواق محلية للمعاشات التقاعدية وتوفير حوافز تشجع آفاق الاستثمارات طويلة الأجل.
    Unless the long-term investment in children is made, humanity's most fundamental long-term problems will remain unresolved. UN وما لم يتم الاستثمار الطويل الأجل في الأطفال، فإن أكبر مشاكل البشرية الأساسية الطويلة الأمد ستبقى بدون حل.
    The latter are most likely inclined to make long-term investment in local currency debt. UN ويمثل هؤلاء على الأرجح الفئة الأكثر ميلا إلى الاستثمار الطويل الأجل في الديون بالعملة المحلية.
    However, the same countries continued to be magnets for this type of long-term investment. UN بيد أن نفس البلدان تواصل استقطاب هذا النوع من الاستثمار الطويل الأجل.
    :: Appreciation of the need for long-term investment in terms of time and funding UN :: تقييم الحاجة إلى الاستثمار الطويل الأجل فيما يخص الوقت والتمويل
    Similarly, corruption is often a major deterrent to long-term investment. UN كذلك، غالبا ما يكون الفساد عائقا رئيسيا أمام الاستثمار الطويل الأجل.
    The Fund also met its long-term investment objective. UN وحقق الصندوق أيضا هدفه في مجال الاستثمار الطويل الأجل.
    The cropping of oilseeds takes place annually, thereby reducing long-term investment requirements. UN ويتم جمع محصول البذور الزيتية بصفة سنوية وهو ما يقلل من الاحتياجات إلى الاستثمارات الطويلة الأجل.
    5. Deeper capital markets should provide a conduit for the long-term investment necessary for sustainable development. UN 5 - وينبغي أن توفر أسواقُ رأس المال العميقة قنوات لتدفق الاستثمارات الطويلة الأجل اللازمة للتنمية المستدامة.
    It was emphasized that the long-term investment objectives of the Fund were, first, to preserve the principal in real terms and, secondly, to obtain an optimal investment return that avoided undue risk. UN وجرى التأكيد على أن الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق تتمثل أولا في الحفاظ على رأس المال بالقيمة الحقيقية وثانيا في الحصول على أفضل عائد استثماري مع تفادي المخاطرة التي لا مبرر لها.
    Fiscal space for long-term investment in infrastructure and human development UN الحيز المالي للاستثمار الطويل الأجل في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية
    It could be used to remove structural and institutional obstacles, enhancing national institutional capacity; to support long-term investment programmes in the areas of environment, housing, health, education and in facing the challenges of natural calamities and conflicts. UN ويمكن أن تستخدم هذه المساعدة في إزالة العقبات الهيكلية والمؤسسية وفي تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية وفي دعم برامج الاستثمارات طويلة الأجل في مجالات البيئة والإسكان والصحة والتعليم، وفي مواجهة التحديات الناجمة عن الكوارث الطبيعية وعن الصراعات.
    Nuclear power is a long-term investment for sustainable development, and its financing must be considered from this perspective. UN وتعد الطاقة النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    This reality is an important factor in any consideration of long-term investment in child education in Kono and Tongo fields. UN وهذه الحقيقة عامل من العوامل المهمة في دراسة أية استثمارات طويلة الأجل في مجال تعليم الأطفال في كونو وتونغو.
    Nuclear power is a long-term investment for sustainable development and its financing must be considered from this perspective. UN والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    Although the food crisis has many causes, we believe that the lack of adequate and long-term investment in the agricultural sector is the major factor that has plunged many African countries into severe economic deprivation. UN ورغم أن الأزمة الغذائية تكمن وراءها أسباب كثيرة، فإننا نؤمن بأن الافتقار إلى الاستثمار الطويل الأمد في القطاع الزراعي يمثل العامل الرئيسي الذي زج ببلدان أفريقية كثيرة في وهدة الحرمان الاقتصادي الشديد.
    The extent of diversification and the Fund's long-term investment strategy continue to protect the Fund from large losses during such periods. UN وما زال نطاق التنويع واستراتيجية الصندوق للاستثمارات الطويلة اﻷجل يحميان الصندوق من الخسائر الكبيرة في مثل تلك الفترات.
    His Government had launched its first survey on violence against children and was developing and executing a comprehensive plan which combined both a long-term investment in violence prevention and a commitment to improving the functioning of State institutions. UN وقد أجرت حكومته أول دراسة استقصائية للعنف ضد الأطفال وهي تقوم بوضع وتنفيذ خطة شاملة تجمع بين الاستثمار طويل الأجل في منع العنف والالتزام بتحسين أداء مؤسسات الدولة.
    Official development assistance (ODA) must be accompanied by long-term investment aimed at capacity-building in developing countries, particularly through the transfer of technology. UN ويجب أن تقترن المساعدة الإنمائية الرسمية باستثمار طويل الأجل يستهدف بناء القدرة في البلدان النامية، وخاصة من خلال نقل التكنولوجيا.
    The panel members indicated that a global decision was needed in order to provide a level playing field and certainty for industry to make long-term investment decisions. UN 44- وأشار أعضاء الفريق إلى أن هناك ثمة حاجة إلى قرار عالمي من أجل توفير فرص متكافئة ويقين للصناعة لاتخاذ قرارات استثمارية طويلة الأجل.
    He believes that this is a long-term investment, and that a long-term investment is more sustainable than debt. UN ونعتقد أن هذا استثمار طويل الأجل، وأن الاستثمار على الأجل الطويل أكثر استدامة من الدين.
    While political solutions to the conflicts in the region are ultimately necessary, financial incentives aimed at stabilizing the region and fostering investment could be explored, for instance by establishing a regional insurance scheme for non-economic losses, thereby encouraging long-term investment. UN وبينما سيكون من اللازم في نهاية المطاف إيجاد حلول سياسية للنزاعات التي تشهدها المنطقة، فإنه يمكن النظر في إمكانية تقديم حوافز مالية لتحقيق الاستقرار في المنطقة وتعزيز الاستثمار، وذلك مثلا من خلال إنشاء نظام إقليمي للتأمين ضد الخسائر غير الاقتصادية، وبالتالي تشجيع الاستثمار على المدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more