"longer than the" - Translation from English to Arabic

    • أطول من
        
    • اطول من
        
    Pre-trial detention may not last longer than the time strictly needed to conducting the inquiries aimed at elucidating the events. UN ولا يجوز أن يستمر الحبس الاحتياطي مدة أطول من الوقت اللازم بالضبط للقيام بالتحقيقات الرامية إلى توضيح اﻷحداث.
    He'll never die, that old man, he'll live longer than the mountains. Open Subtitles هذا الرجل العجوز لن يموت سيعيش عمر أطول من عمر الجبال
    It's longer than the others and discolored along the edges. Open Subtitles إنها أطول من الأخرى, وتغير لونها على طول الحافة.
    It further noted that the duration of the alternative service was longer than the military service to which the objector would otherwise be liable. UN كما لاحظت أن مدة الخدمة البديلة هي أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    These proceedings have taken longer than the three-month period established by law. UN واستغرقت هذه الدعاوى وقتا أطول من فترة الأشهر الثلاثة المنصوص عليها في القانون.
    That solution could create a new category of membership with a mandate longer than the two years of the current elected members. UN فمن شأن ذلك الحل أن ينشئ فئة عضوية جديدة بولاية أطول من فترة السنتين الحالية للأعضاء المنتخبين.
    In addition, the Committee itself might have to meet for longer than the three weeks normally allotted to the first and second years of the scale period. UN وإضافة إلى ذلك، قد يتعين على اللجنة نفسها أن تجتمع لفترات أطول من مدة الثلاثة أسابيع المكرسة عادة للسنتين اﻷولى والثانية من فترة الجدول.
    Experience has shown that this takes longer than the four months envisaged in the internal directive. UN وقد أثبتت التجربة أن ذلك يستلزم وقتا أطول من فترة الأربعة أشهر المحددة في التوجيه الداخلي.
    A number of vacancies were open for longer than the usual time at the transition period before the new management came in, thus affecting the average time of a post remaining vacant. UN وبقي عدد من الوظائف شاغراً لوقت أطول من الوقت المعتاد في الفترة الانتقالية قبل أن تتولى الإدارة الجديدة مهامها، مما أثّر على متوسط المدة التي تبقى فيها الوظائف شاغرة.
    A State might require, under its laws, the departure of persons who remain in its territory longer than the time allowed by limited-duration permits. UN فيجوز للدولة، بمقتضى قوانينها، أن ترحل أشخاصاً ظلوا في إقليمها لفترة أطول من الوقت المصرح لهم به في تراخيص الإقامة المحددة المدة.
    Care for school children: The following table indicates how school-age children are cared for when their mothers work longer than the school day UN يبين الجدول أدناه مصادر العناية التي تقدم لأطفال المدارس الذين تعمل أمهاتهم ساعات عمل أطول من اليوم الدراسي.
    For the reasons given at paragraph 145 below, such period is longer than the period claimed. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 145 أدناه، فإن هذه الفترة أطول من الفترة المطالب بالتعويض عن الأضرار المتكبدة فيها.
    A State might require, under its laws, the departure of persons who remain in its territory longer than the time allowed by limited-duration permits. UN فيجوز للدولة، بمقتضى قوانينها، أن ترحل أشخاصاً ظلوا على إقليمها لفترة أطول من الوقت المصرح لهم به في تراخيص الإقامة المحددة المدة.
    The following projects are examples of the duration of projects that were longer than the approved planned implementation time frame. UN وتورد الأمثلة التالية المشاريع التي استغرق تنفيذها وقتا أطول من الأجل الموافق على تنفيذها خلاله.
    In many cases these circumstances have persisted longer than the normal human life span. UN وفي حالات عدة استمرت هذه الظروف مدة أطول من متوسط عمر الإنسان.
    The Sarajevo airlift has now gone on longer than the Berlin airlift 45 years ago. UN فالجسر الجوي الى سراييفو استمر حتى اﻵن لفترة أطول من الجسر الجوي الى برلين منذ ٤٥ عاما.
    The residence permit cannot be renewed for a period longer than the investigation or prosecution period. UN ولا يمكن تجديد تصريح الإقامة لفترة أطول من فترة التحقيق أو المحاكمة.
    The measure that is imposed together with an imprisonment sentence may last longer than the imprisonment. UN ويمكن أن يستمر هذا الإجراء، المفروض إلى جانب عقوبة السجن، لفترة أطول من عقوبة السجن الموقعة عليه.
    Well, using a conventional computer, only 400,000 times longer than the universe has existed. Open Subtitles حسنا، باستخدام كمبيوتر عادي سيكون فقط 400 ألف مرة أطول من تكون الكون
    It just might take you longer than the rest of us, that's all. Open Subtitles انه فقط قد يأخذ مدّه أطول من المدّه التي نأخذها نحنُ
    longer than the known one... and impossible to travel. Open Subtitles اطول من الطريق المعتاد ومستحيل المرور من خلالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more