"longer-term" - Translation from English to Arabic

    • الأطول أجلا
        
    • الطويلة الأجل
        
    • طويلة الأجل
        
    • الأجل الطويل
        
    • المدى الطويل
        
    • الطويل الأجل
        
    • الأطول أجلاً
        
    • طويل الأجل
        
    • أطول أجلا
        
    • أطول أجلاً
        
    • الأجل الأطول
        
    • المدى الأطول
        
    • طويلة الأمد
        
    • المدى البعيد
        
    • الطويلة الأمد
        
    The Advisory Committee underscored the importance of a longer-term perspective in clarifying the concept and functions of UNLB. UN وسلّطت اللجنة الاستشارية الضوء على أهمية التصوّر الأطول أجلا من أجل إيضاح مفهوم قاعدة اللوجستيات ووظائفها.
    This is a longer-term component of the resource mobilization strategy. UN ويمثل هذا أحد المكونات الطويلة الأجل لاستراتيجية تعبئة الموارد.
    Several speakers underscored the importance of the reform of the global reserve system, while others noted that this was a longer-term process. UN وأكّد عدة متكلمين على أهمية إصلاح نظام الاحتياطي العالمي، بينما أشار البعض الآخر إلى أن هذا الإصلاح عملية طويلة الأجل.
    Also, we would like to stress the importance of longer-term election reform. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية الإصلاح الانتخابي في الأجل الطويل.
    Significant emphasis will be directed as well towards longer-term efforts to deepen the core functions of democratic governance. UN وسيتم كذلك إيلاء تركيز كبير على الجهود المبذولة لتعميق المهام الرئيسية للحكم الديمقراطي على المدى الطويل.
    The longer-term goal is to create conditions that will enable the Somalian people themselves to create sustainable peace. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في تهيئة الأوضاع التي تساعد الشعب الصومالي ذاته في تحقيق سلام مستدام.
    The proportion of women in longer-term migration is even less. UN وتقل عن ذلك نسبة النساء في الهجرة الأطول أجلا.
    An outline concept for the longer-term development of additional military, air and naval forces was also discussed. UN ونوقش أيضا وضع مفهوم تمهيدي للتطوير الأطول أجلا لعدد إضافي من القوات العسكرية والجوية والبحرية.
    Therefore, he called for a move from concern to action and added a focus on longer-term issues in water management planning. UN ودعا لذلك إلى الانتقال من القلق إلى العمل، وإلى التركيز بشكل متزايد على القضايا الأطول أجلا في تخطيط إدارة المياه.
    This is a longer-term component of the resource mobilization strategy. UN ويمثل هذا أحد المكونات الطويلة الأجل لاستراتيجية حشد الموارد.
    This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. UN ويشتمل ذلك أيضا على توفير المأوى والمعدات والإعاشة، مع استيفاء المتطلبات الطويلة الأجل التي لم تحدد بعد.
    As America works with the United Nations to alleviate immediate needs, we are also coming together to address longer-term challenges. UN وإذ تعمل أمريكا مع الأمم المتحدة على تخفيف حدة الاحتياجات العاجلة، فإننا نجتمع بغية التصدي للتحديات الطويلة الأجل.
    The Plan is driven by a longer-term vision, goals and results to 2017, to be reviewed in 2013. UN والخطة تقودها رؤية وأهداف ونتائج طويلة الأجل تمتد حتى عام 2017، ويتم استعراضها في عام 2013.
    She therefore wondered if any longer-term action plan existed. UN وعليه، تساءلت إذا كانت هناك خطط طويلة الأجل.
    This may be a real Migrant Resource Centre or a virtual or Internet-based one and may be considered for longer-term action. UN ويمكن أن يكون مركز إعلام المهاجرين هذا حقيقيا أو إلكترونيا أو على الإنترنت، وأن يستخدم للعمل في الأجل الطويل.
    Significant emphasis will be directed as well towards longer-term efforts to deepen the core functions of democratic governance. UN وسيتم كذلك إيلاء تركيز كبير على الجهود المبذولة لتعميق المهام الرئيسية للحكم الديمقراطي على المدى الطويل.
    The longer-term perspective on the role and future development of UNLB is provided in annex II of the present report. UN يرد المنظور الطويل الأجل لدور قاعدة برينديزي وتطورها المقبل في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    This shift is also about longer-term sustainability. UN ويتعلق هذا التحول أيضاً بالاستدامة الأطول أجلاً.
    Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery. UN فالاستثمارات في استعادة القدرة تعد جزءاً من تغيير هيكلي طويل الأجل وينبغي ألا تنتظر الانتعاش الاقتصادي.
    Not achieved in 2013, and treated as a longer-term target UN لم يتحقق في عام 2013، واعتُبر هدفا أطول أجلا
    It was also observed, however, that unless communities had a stake in the company, they may not enjoy the longer-term benefits. UN ولكن لُوحظ أيضاً أن المجتمعات المحلية قد لا تتمتع بجني فوائد أطول أجلاً إن لم تمتلك حصة في الشركة.
    Sierra Leone was entering a transitional phase marked by the gradual shift from peacebuilding towards longer-term development. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    He acknowledged the interest shown by delegations in private sector fund raising, emphasizing that this was an investment for the longer-term. UN ونوّه بالاهتمام الذي أظهرته الوفود بجمع الأموال من القطاع الخاص، مشدداً على أن ذلك يشكل استثماراً على المدى الأطول.
    Current peacekeeping operations in Africa, and the need to develop longer-term capacity, have pushed the scope and pace of interaction between the Departments and the African Union. UN وقد أدت عمليات حفظ السلام الحالية في أفريقيا والحاجة إلى تطوير قدرة طويلة الأمد إلى توسيع نطاق التعامل بين الإدارات والاتحاد الأفريقي وزيادة وتيرته.
    Furthermore, it called for such actions to be incorporated into an integrated approach that builds longer-term response capacity. UN وعلاوة على ذلك، فقد نادت اللجنة بإدراج هذه الإجراءات في نهج متكامل لتحقيق قدرات للاستجابة على المدى البعيد.
    Both the immediate economic situation of the least developed countries and their longer-term development prospects have deteriorated markedly for reasons not of their making. UN وقد تدهورت تدهوا ملحوظا كل من الحالة الاقتصادية الراهنة في أقل البلدان نموا وآفاقها الإنمائية الطويلة الأمد لأسباب ليست من صنع أيديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more