"look back over" - English Arabic dictionary

    "look back over" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    And if you look back over six and a half weeks. Open Subtitles وإذا كنت ننظر إلى الوراء أكثر من ستة ونصف أسابيع.
    As we look back over the past year, I am sure we are all overwhelmed and humbled by a flood of thoughts and emotions. UN وأثق في أننا إذا ألقينا نظرة وراءنا على العام المنصرم، سيغلبنا فيض من الأفكار والعواطف التي نشعر بالتضاؤل إزاءها.
    To predict the future is to understand the past, so it behoves us all to look back over the 60 years of our Organization. UN لكي نتكهن بالمستقبل، يجب أن نفهم الماضي. ولذا فإنه يجدر بنا جميعا أن ننظر إلى الوراء على مدى ستين سنة من عمر منظمتنا.
    So when you're out there, if you could just, you know, look back over the past 50 years together and focus on the good times, okay? Open Subtitles لذا حينما تكونون على التلفاز هل تستطيعون ان تنظروا على الماضي وتركزون على اسعد اوقاتكم ؟
    As astronomers look back over billions of years, they see a universe teeming with galaxies. Open Subtitles كقيام الفلكيين بالنظر نحو الماضي لبلايين السنين يرون الكون مزدحماً بالمجرات
    I look back over the past week and wonder if things could've turned out differently. Open Subtitles أعود بذاكرتي على مدى الأسبوع الماضي وأتساءل اذا كانت الأمور يمكن ان تجري بشكل مختلف
    Now, look back over my shoulder. The guy in a beard and a cowboy shirt. Open Subtitles الآن، انظري خلف كتفي الرجل الملتحي ذو قميص الكاوبوي
    The special session in Geneva thus promises to be a pivotal event at which we can both look back over the past five years and refine and redouble our efforts as we prepare for the challenges that await us. UN ومن هنا، تبشر الدورة الاستثنائية في جنيف بأن تكون حدثا محوريا يمكننا عنده أن نتطلع إلى الوراء لنلقي نظرة على السنوات الخمس الماضية ولنصقل جهودنا ونضاعفها بينما نستعد للتحديات التي تنتظرنا.
    Speaking personally again, outside the confines of the Conference, I have managed to become involved in some serious substantive work in other processes and institutional arrangements, but this has not happened within the Conference on Disarmament, and that hurts me, I must say, when I look back over these years. UN وإذا أعاود التحدث بصفتي الشخصية وخارج حدود المؤتمر، فقد تمكنت من الاشتراك في بعض العمل الموضوعي الجدي في عمليات وترتيبات مؤسسية أخرى، لكن ذلك لم يكن ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح، وهذا ما يضايقني، ويجب أن أعترف بذلك، خاصة عندما أعود بذاكرتي إلى تلك السنوات.
    With confidence and pride, we can look back over the past five decades and note with appreciation the tremendous contributions the United Nations has made towards international peace and prosperity. UN نستطيع، بثقة وفخر، أن ننظر إلى الوراء، إلى العقود الخمسة الماضية، ونلاحظ، مع التقدير، اﻹسهامات الهائلة التي أسهمت بها اﻷمم المتحدة نحو تحقيق السلام والازدهــار الدولييــن.
    As the millennium approaches, we look back over a century of unprecedented social and political change on our planet. UN ومع اقتراب الاحتفال بالعيد اﻷلفي، نلقي نظرة إلى الوراء على قرن من التغير الاجتماعي والسياسي الذي لم يسبق له مثيل في كوكبنا.
    When I look back over the past five and a half years, three events in the world of disarmament loom large: one which took place within the walls of this impressive chamber, and two others which took place outside. UN وعندما أتطلع ورائي إلى السنوات الخمس ونصف السنة فإن أحداثا ثلاثة في عالم نزع السلاح تلوح بضخامتها: أحدها حدث داخل جدران هذه القاعة الرائعة واثنان آخران حدثا خارجها.
    There is a saying in my country that whenever we hesitate about how to proceed in life, we should look back over the road we have travelled. UN وهناك قول مأثور في بلدي بأنه حينما نتردد في تحديد اﻷسلوب الذي نسلكه في الحياة، ينبغي لنا أن ننظر خلفنا للطريق الذي قطعناه.
    As the millennium approaches, we look back over a century of unprecedented social and political change on our planet. UN ومع اقتراب اﻷلف الثالثة، نتطلع وراءنا إلى قرن من الزمان شهد من التغير الاجتماعي والسياسي ما لم يسبق له مثيل على سطح كوكبنا.
    When I look back over the discussions in our Conference over the last seven years, and the discussion we have just held on the report is another illustration of this, I find that General de Gaulle's comment remains valid. UN إنني عندما أستعرض المناقشات التي جرت في مؤتمرنا خلال السنوات السبع الماضية، والمناقشة التي أجريناها للتو بشأن التقرير أجدها مثالاً آخر على ذلك، وأجد أن تعليقات الجنرال ديغول لا تزال ذات دلالة.
    Because even if I waited until we were old and told you then... you'd look back over the years and be hurt. Open Subtitles لأنه حتى لو انتظرت حتى نشيخ وأخبرتك حينها... سوف تسترجع السنوات الماضية وتتألم
    "Monica, when I look back over our time together...." Open Subtitles -مونيكا) ) "عندما أتذكر الأوقات التي أمضيناها معاً"
    -I can't do all of it. look back over your time together. Open Subtitles أعد التفكير في الأوقات التي أمضيتماها معاً!
    Because I have little recollection of recent events it has forced me to look back over my life, and last night I saw my whole life stretching back to the point at which I was... forced to leave my dream and join my father's business. Open Subtitles أتذكر قليلاً من الأحداث الماضية ما أجبرني للنظر إلى حياتي الماضية وفي الليلة الماضية , رأيت حياتي باكملها ,تعود إلى النقطة , حيث كنت
    If you look back over our relationship, I never lied to you... Open Subtitles لو نظرت الى الوراء الى علاقتنا اناابداًلم اكذبعليك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more