"رأى" - Arabic English dictionary

    رَأَى

    verb

    "رأى" - Translation from Arabic to English

    • saw
        
    • seen
        
    • considered
        
    • felt
        
    • see
        
    • found
        
    • opinion
        
    • the view
        
    • sees
        
    • thought
        
    • considers
        
    • suggested
        
    • believed
        
    • was
        
    • finds
        
    The members of the LEG saw this diversity as very enriching. UN وقد رأى أعضاء فريق الخبراء في هذا التنوع إثراءً كبيراً.
    Monitors also saw other children recruited as child soldiers in the camp but were unable to document the cases because of insecurity. UN كما رأى المراقبون في المعسكر عددا آخر من الأطفال الذين جُنّدوا، ولكنهم لم يتمكنوا من توثيق هذه الحالات لانعدام الأمن.
    They have seen their houses destroyed, their wives and daughters raped and their husbands killed, tortured or imprisoned. UN وقد رأى هؤلاء السكان منازلهم وهي تدمّر، ونساءهم وبناتهم يغتصبن، وأزواجهم يغتالون أو يعذبون أو يسجنون.
    A number of those States parties considered that a comprehensive safeguards agreement, together with an additional protocol, represented the current verification standard. UN وقد رأى عدد من تلك الدول الأطراف أن وجود اتفاق للضمانات الشاملة، إلى جانب بروتوكول إضافي، يمثل معيار التحقق الحالي.
    Many members generally supported the assessment made by the African Union representatives, while others felt that the situation was worse. UN وأيد العديد من الأعضاء عموما التقييم الذي قدمه ممثلو الاتحاد الأفريقي، في حين رأى آخرون أن الوضع أسوأ.
    Someone must see a great deal of potential in you. Open Subtitles لابد وأن شخصاً ما رأى فيكِ الكثير من الأمكانيات
    On arrival there, Walsh testified that he saw Garfield, whom he had known since childhood, sitting outside in the yard. UN وعند وصولهم هناك شهد والش بأنه رأى غارفيلد، الذي كان يعرفه منذ الطفولة، جالسا خارج البيت في الفناء.
    According to Mr. Mayyaleh, Yaron allowed him to accompany his wife to the hospital only when he saw that she had lost consciousness. UN وكما قال السيد أبو ميالة، فإن يارون لم يسمح له بأخذ زوجته إلى المستشفى إلا عندما رأى أنها قد فقدت الوعي.
    On arrival there, Walsh testified that he saw Garfield, whom he had known since childhood, sitting outside in the yard. UN وعند وصولهم هناك شهد والش بأنه رأى غارفيلد، الذي كان يعرفه منذ الطفولة، جالسا خارج البيت في الفناء.
    The second model saw prostitution as sex work but wanted to rely on the organization and unionization of sex work. UN والنموذج الثاني رأى في البغاء عملاً قوامه الجنس ولكنه أراد أن يعتمد على تنظيمه وإضفاء الصبغة النقابية عليه.
    When Mr. Fraser reached them, he saw the author's son swinging the wire at Mr. Sparman. UN ولما وصل إليهما السيد فريزر، رأى ابن صاحبة البلاغ وهو يحرّك السلك في اتجاه السيد سبارمان.
    He says that none of the witnesses saw anything weird so he put it at the bottom of his pile. Open Subtitles و هو يقول أنّ لا أحد من الشهود رأى شيئاً غريباً لذلك لم يعُد يهتم بهذا التحقيق كثيراً
    This discussion was seen by many as very useful. UN وقد رأى الكثير في هذا النقاش فائدة كبرى.
    He also recalls having seen most of the objects that were subsequently stolen, at the Claimant’s home. UN ويذكر أنه رأى أيضاً معظم القطع التي سُرقت في وقت لاحق في بيت صاحب المطالبة.
    Listen, I want any spare units canvassing the area for anybody who may have seen somebody driving her, all right? Open Subtitles اسمع, أريد أي وحدات متوفرة أن تقوم بتمشيط المنطقة بحثاً عن أي شخص ربما رأى أحداً يسوقها, حسناً؟
    On the issue of differentiation, some participants considered that differentiation among developing countries should not be pursued. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز، رأى بعض المشاركين أنه لا ينبغي تطبيق التمييز بين البلدان النامية.
    Indeed, many delegations considered that the institutional capacity of the Organization should be continuously enhanced in this area. UN والواقع أن العديد من الوفود رأى أنه ينبغي مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمة في هذا المجال.
    In general, the JPOs felt that they had more challenging tasks and greater responsibility in the field than at headquarters. UN وعلى وجه العموم، رأى الموظفون الفنيون المبتدئون أنهم يؤدون مهام أحفل بالتحديات والمسؤوليات في الميدان منه في المقر.
    Which makes her the last person to see Ariel alive. Open Subtitles ما يجعلها آخر شخص رأى آرييل على قيد الحياة.
    International observers found at most polling sites a special list for voters not on the original voter lists. UN وقد رأى المراقبون الدوليون في معظم المراكز قائمة خاصة لناخبين غير مدرجين في قائمة الناخبين اﻷصلية.
    In the opinion of many representatives, existing human rights documents seemed to guarantee persons with disabilities the same rights as other persons. UN فقد رأى الكثير من الممثلين أن وثائق حقوق اﻹنسان النافذة اﻵن تضمن لﻷشخاص المعوقين، فيما يبدو، نفس الحقوق التي لغيرهم.
    In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    One human sees a stork with a baby and we'll get reported. Open Subtitles إذا رأى أي إنسان لقلاق بحوزته طفلا سوف يتم الإبلاغ عنا
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    The Working Group adopts general comments whenever it considers that a provision of the Declaration requires further clarification or interpretation. UN ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير.
    The judge, however, suggested that the patrol did not intend to kill the civilians and that there was no order to do so from their captain. UN بيد أن القاضي رأى أنه لم يكن في نية الدورية قتل المدنيين وأنه لم يكن هناك أمر صادر في هذا الصدد من قائدها.
    First, participants believed that we are entering a new frontier in public health to which international cooperation and coordination will be vital. UN أولا، رأى المشاركون أننا ندخل جبهة جديدة في مجال الصحة العامة سيكون فيها التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي أمرا حيويا.
    As noted above, the Panel finds support for an overall 47 per cent profit margin in Halliburton Logging’s management accounts. UN ومثلما أشير أعلاه، رأى الفريق ما يدعم وجود هامش ربح نسبته 47 في المائة في حسابات إدارة الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more