"look to the" - Translation from English to Arabic

    • نتطلع إلى
        
    • التطلع إلى
        
    • ننظر إلى
        
    • يتطلعون إلى
        
    • تتطلع إلى
        
    • يتطلع إلى
        
    • نتطلع الى
        
    • انظروا إلى
        
    • نستشرف
        
    • نتوقع من
        
    • يتطلعوا إلى
        
    • يتطلعوا الى
        
    • من النظر إلى
        
    • والنظر إلى
        
    • إنظر إلى
        
    In a similar vein to our climate change efforts, we look to the Rio+20 meeting to advance our path to sustainability. UN وفي إطار جهودنا فيما يتعلق بتغير المناخ أيضاً، فإننا نتطلع إلى اجتماع ريو زائد 20 للنهوض بجهودنا لتحقيق الاستدامة.
    As we look to the future, we recognize the imperative for decisive and concerted action. UN وعندما نتطلع إلى المستقبل ندرك حتمية الحاجة إلى الإجراءات الحاسمة والمنسقة.
    These encouraging results enable us to look to the future with optimism. UN وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل.
    Similarly, in Europe we can look to the successes of countries like Sweden, the Netherlands and the United Kingdom. UN وبالمثل، يمكننا أن ننظر إلى قصص النجاح الذي تحقق في بلدان من قبيل السويد وهولندا والمملكة المتحدة.
    They look to the international community to take concrete steps to put an end to their tragedy and great suffering. UN وهم يتطلعون إلى المجتمع الدولي ليتخذ خطوات ملموسة لوضع حد لمأساتهم ومعاناتهم العظيمة.
    Countries in different parts of the world look to the United Nations and its stronger members for peacekeeping arrangements to give those communities in strife time to re-establish and to find lasting solutions. UN إن البلدان في بقاع مختلفة من العالم تتطلع إلى الأمم المتحدة وأعضائها الأقوياء من أجل خدمات حفظ السلام لتقديمها لتلك المجتمعات التي تمر في أوقات نزاع لإيجاد حلول دائمة لها.
    It is clear that the international community would look to the countries with substantial nuclear arsenals represented on the Council for meaningful steps towards nuclear disarmament. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى البلدان التي تمتلك ترسانات نووية ضخمة، والممثلة في المجلس، للقيام بخطوات محددة نحو نزع السلاح النووي.
    We especially look to the United Nations to coordinate efforts in those countries. UN ونحن نتطلع إلى الأمم المتحدة بصورة خاصة لتنسيق الجهود في تلك البلدان.
    Consequently, we look to the international community to complement our efforts and resources in this regard. UN وبالتالي، نتطلع إلى المجتمع الدولي لاستكمال جهودنا ومواردنا في هذا الصدد.
    We look to the parties to implement those steps without delay. UN إننا نتطلع إلى تنفيذ الطرفين لتلك التدابير.
    Let us also review the architecture of disarmament and non-proliferation as we look to the future. UN وعلينا أن نستعرض أيضاً بنيان نزع السلاح وعدم الانتشار ونحن نتطلع إلى المستقبل.
    However, it is also time to look to the future and to the challenges that lie ahead. UN ومع ذلك، فقد حان اﻵن وقت التطلع إلى المستقبل والتفكير في التحديات التي يخبئها لنا.
    They should inspire us to look to the future with hope and to redouble our efforts for peace and understanding. UN وينبغي أن يُلهمونا التطلع إلى المستقبل بالأمل ومضاعفة جهودنا من تحقيق السلام والتفاهم.
    As the Organization and its Member States look to the next decade, they should be even more ambitious. UN ولدى التطلع إلى العقد المقبل، ينبغي للمنظمة والدول الأعضاء أن يكونوا أكثر طموحا.
    In the EU, we can look to the successes of countries such as the United Kingdom, Sweden and the Netherlands. UN يمكننا في الاتحاد الأوروبي أن ننظر إلى قصص النجاح التي تحققت في بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد وهولندا.
    For a model of transformative change that has reached every corner of the world, we can look to the mobile phone. UN وكنموذج لتغيير أحدثَ تحولا وصل إلى كل زاوية من العالم، يمكننا أن ننظر إلى الهاتف المحمول.
    We must look to the future, not to the past. UN يجب أن ننظر إلى المستقبل، وليس إلى الماضي.
    They look to the international community to help them overcome the crisis and to prevent such crimes from being committed against them ever again. UN إنهم يتطلعون إلى المجتمع الدولي لمساعدتهم للتغلب على هذه الأزمة ولتجنب ارتكاب مثل هذه الجرائم بحقهم أبدا.
    They look to the United Nations and its humanitarian partners for shelter and protection. UN إنهم يتطلعون إلى الأمم المتحدة وشركائها الإنسانيين طلبا للمأوى والحماية.
    We hope that all countries concerned will look to the future in the interest of peace and stability in the region. UN ونأمل من جميع البلدان المعنية أن تتطلع إلى المستقبل لمصلحة السلام والاستقرار في المنطقة.
    The world continues to look to the United Nations for solutions. UN ما زال العالم يتطلع إلى الأمم المتحدة التماسا للحلول.
    We also look to the upcoming World Food Summit in Rome to build upon these existing commitments. UN كما نتطلع الى مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي المقبل المقرر عقده في روما، ونتوقع أن يبني على هذه الالتزامات المقطوعة فعلا.
    Guys! Guys! look to the front. Open Subtitles أيها الرفاق , أيها الرفاق , انظروا إلى الأمام
    We therefore look to the future with optimism. UN لذلك نحن نستشرف المستقبل بكل تفاؤل.
    At the macroeconomic level, we will continue to look to the United Nations to play a more central role in the concertation of development policies. UN وعلى الصعيد الاقتصادي الكلي سنظل نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي أكبر في توطيد السياسات اﻹنمائية.
    The underlying spirit of these obligations is that people must look to the future and not to the past in their relations with other people. UN والروح التي تنطوي عليها هذه الالتزامات هي أن البشر يجب أن يتطلعوا إلى المستقبل وليس إلى الماضي في علاقاتهم مع الشعوب اﻷخرى.
    Haitians can look to the future with hope and optimism. UN ويمكن للهايتيين أن يتطلعوا الى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    Their progress will be our progress, and their smile will be the light allowing us to look to the future with optimism. UN فتقدمهم سيكون تقدمنا، وابتسامتهم ستكون النور الذي سيمكننا من النظر إلى المستقبل بتفاؤل.
    However, you also invited us to look to the future, to look ahead. UN ولكنكم دعوتمونا أيضا إلى التطلع إلى المستقبل، والنظر إلى الأمام.
    look to the books. look to the books. Open Subtitles إنظر إلى الكتب، انظر إلى الكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more