"looking to" - Translation from English to Arabic

    • يتطلع إلى
        
    • تتطلع إلى
        
    • تبحث عن
        
    • أبحث عن
        
    • يبحث عن
        
    • يبحثون عن
        
    • أتطلع إلى
        
    • التطلع إلى
        
    • تتطلع الى
        
    • تنظر إلى
        
    • نتطلع إلى
        
    • يتطلعون إلى
        
    • أتطلّع
        
    • واستشرافا
        
    • اتطلع
        
    He is looking to take forward this effort throughout 2010. UN وهو يتطلع إلى الدفع بهذا المسعى قدماً طوال عام 2010.
    The people of our countries are looking to see positive results. UN وشعوب بلداننا تتطلع إلى رؤية نتائج إيجابية.
    I mean, you may be just looking for a shoulder rub, but there's always someone that's looking to rub something else. Open Subtitles أقصد , ربما تكون تبحث عن فركة على الكتف ولكنه يوجد دائماً شخص ما والذي يبحث لفرك شيئاً آخر
    But I'm not looking to have a heartfelt conversation about what happened 15 years ago, if that's where this is going. Open Subtitles لكن لا أبحث عن محادثة عميقة بشأن ما حدث قبل 15 سنة إن كان هذا ما سيؤول إليه الأمر
    So I did and he did. He's looking to move. Open Subtitles لذا، لقد فعلت وهو أخبرني إنه يبحث عن انتقال
    I'm about to step out of this elevator into 100 people that are looking to me for answers. Open Subtitles أنا على وشك أن أخرج من هذا المصعد لأتحدّث لـ 100 شخص يبحثون عن إجابات مني
    I'm looking to make money doing something I love. Open Subtitles إنني أتطلع إلى كسب نقود بالقيام بعمل أحبه
    Today, the Palestinian and Israeli leaders face the historic challenge of looking to tomorrow and not being tied down by yesterday. UN واليوم، يواجه الزعماء الفلسطينيون والإسرائيليون التحدي التاريخي المتمثل في التطلع إلى الغد وعدم التقيّد بالماضي.
    There was no charlatans looking to make a buck. Open Subtitles لم يكن هناك المشعوذين تتطلع الى تحقيق ربح.
    It is looking to the United Nations for additional legitimacy to broaden the scope of its mission. UN وهو يتطلع إلى اﻷمم المتحدة التماسا للشرعية اﻹضافية لكي يوسع نطاق مهمته.
    The international community is looking to the member States of the Conference on Disarmament for a constructive response to these challenges. UN إن المجتمع الدولي يتطلع إلى الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح لمواجهة هذه التحديات مواجهة بناءة.
    looking to the future, Singapore extends its warmest congratulations to Ambassador Yukiya Amano, who will soon be the Agency's first Asian Director General. UN إن سنغافورة إذ تتطلع إلى المستقبل، تمد يدها لتهنئ بحرارة السفير يوكيا أمانو الذي سيكون أول مدير عام للوكالة من آسيا.
    At the time of writing, it has been looking to conduct further base discussion and community mobilisation activities in Oecussi and Suai. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت تتطلع إلى تنظيم مناقشة أساسية أخرى وأنشطة تعبئة للمجتمع المحلي في أويكوسي وسوويه.
    You're pitiful and confused, looking to get some hot pepperwhereveryou can. Open Subtitles أنت مثير للشفقة ومرتبك تبحث عن الفلفل الحار أينما تستطيع.
    I'm looking to make extra money and was wondering if you had any chores I could do. Open Subtitles أبحث عن سبيل لكسب بعض المال الإضافي وكنت أتساءل إن كان لديكم أي مهام لأتولاها
    I don't think he was looking to dump the body. Open Subtitles لا أعتقد أنه كان يبحث عن التخلص من الجثة
    Migrants are men, women and children, looking for better living conditions, looking to offer their work and contribute to the host society. UN فالمهاجرون رجال ونساء وأطفال يبحثون عن ظروف معيشية أفضل، ويسعون لتقديم عملهم والإسهام في المجتمعات المضيفة.
    Still got a lot of sappy love songs stuck in my head I'm looking to offload. Open Subtitles لا تزال حصلت على الكثير من الأغاني الحب سابي عالقة في رأسي أنا أتطلع إلى تفريغ.
    And we shall continue looking to UNFPA for its renowned leadership, advocacy and programmes. UN وسنواصل التطلع إلى الصندوق لما عرف عنه من قيادة ومشورة وبرامج.
    They are not looking to resume lending to the same countries quickly. UN وهي لا تتطلع الى اسئناف إقراض نفس البلدان عاجلا.
    Now, the eyes of the entire world are looking to the leaders standing here with me now, ready to usher in a new era of transparency, honesty and trust. Open Subtitles والآن، أعين العالم بأكلمه تنظر إلى القادة الذي يقفون معي الآن جاهزون ليبشروا بعصرٍ جديد من الشفافية الصدق، والثقة
    looking to the future, we have committed to a reduction and eventual elimination of fossil fuel for energy production. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، فقد التزمنا بتخفيض استخدامنا للوقود الأحفوري في إنتاج الطاقة توطئة للتخلص منه نهائيا.
    Millions of people around the world are looking to the United Nations with hope. UN فالملايين من الناس في بقاع العالم يتطلعون إلى الأمم المتحدة بأمل.
    No, long. I'm looking to buy. I'm watching it right now. Open Subtitles أتطلّع للشراء، نعم إني أراقبه الآن، أعتقد أنه سيعاود الإرتفاع
    looking to the future of the Mission, preparations are under way for a comprehensive review of UNAMA, mandated by the Security Council. UN واستشرافا لمستقبل البعثة، تجري التحضيرات لإجراء مراجعة شاملة للبعثة، وذلك عملا بتفويض مجلس الأمن.
    Trust me, I'm not looking to become trouble food. Open Subtitles ثق بي انا لا اتطلع لاكون وجبة اضطراب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more