Newly arrived refugees reported incidents of beating, looting and rape. | UN | وأشار اللاجئون العائدون حديثاً إلى حوادث ضرب ونهب واغتصاب. |
There have been several reports of harassment, looting and destruction of property by these groups, which reportedly resulted in the displacement of civilians. | UN | وقد وردت عدة تقارير بشأن عمليات مضايقة ونهب وتدمير للممتلكات على يد هذه الجماعات، مما أدى إلى تشريد المدنيين. |
After first surrounding the town, they entered the central market area where they began indiscriminate killing, looting and destruction of civilian premises. | UN | وبعد تطويق البلدة أولا، دخلوا إلى منطقة السوق المركزي حيث بدأوا في ارتكاب القتل العشوائي، ونهب وتدمير المباني المدنية. |
Torture, forced labour, pillage, looting and burning of villages are also prevalent. | UN | كما تسود أعمال التعذيب والسخرة والسلب والنهب وحرق القرى. |
Incidents of looting and unrest remain the exception, despite some news reports to the contrary. | UN | وتبقى حوادث السلب والنهب والاضطرابات استثناء، على الرغم من بعض التقارير الإخبارية التي تفيد بعكس ذلك. |
Sixteen years ago to this date, on 27 February 1988, Azeris went on a three-day rampage in Sumgait, a new industrial town 20 miles from Baku, murdering members of the town's large Armenian minority, looting and destroying their property. | UN | وفي مثل هذا اليوم منذ 16 عاما، في 27 شباط/فبراير 1988، انطلق الأذربيجانيون ليعيثوا فسادا خلال ثلاثة أيام في سومغايت، المدينة الصناعية الجديدة التي تقع على مسافة 20 ميلا من باكو، فقتلوا أفرادا من الأقلية الأرمنية الكبيرة في المدينة، ونهبوا ودمروا ممتلكاتهم. |
In addition, there was evidence of systematic looting and destruction of ethnic Georgian villages in South Ossetia. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية. |
Initial fears of large-scale looting and violence in the aftermath of the earthquake did not materialize. | UN | ولم تتحقق المخاوف الأولية بحدوث عمليات سلب ونهب وأعمال عنف واسعة النطاق في أعقاب الزلزال. |
The human rights abuses included killings, beating, looting and sexual assault. | UN | وشملت انتهاكات حقوق الإنسان ارتكاب أعمال قتل وضرب ونهب واعتداءات جنسية. |
In several cases such actions were accompanied by looting and pillaging. | UN | واقترنت هذه الأعمال في بعض الحالات بعمليات تدمير ونهب. |
There were also reports of looting and pillaging in Arauca, Chocó, Córdoba and Norte de Santander. | UN | وأبلغ عن عمليات سلب ونهب في أراوكا وتشوكو وقرطبة ونورتي دي سانتاندير. |
Documented violations committed against the Zaghawa include targeted beatings, systematic looting and the closure of schools. | UN | وتشمل الانتهاكات الموثقة المرتكبة ضد الزغاوة، أعمال ضرب موجهة ونهب منظم، وعمليات إغلاق للمدارس. |
Plundering, looting and racketeering and the constitution of criminal cartels are becoming commonplace in occupied territories. | UN | والقيام بعمليات السلب والنهب والابتزاز وتكوين العصابات الإجرامية بدأت تصبح أمراً عادياً في الأقاليم المحتلة. |
The primary health care system has been devastated by lack of supplies, looting and the exodus of medical personnel at all levels. | UN | فقد دمر نظام الرعاية الصحية اﻷولية بسبب قلة اﻹمدادات والنهب وهجرة الموظفين الطبيين الجماعية من كافة المستويات. |
I strongly condemn the summary executions, torture, mutilations, rapes, looting and other acts of barbarism carried out by former junta elements and call on them to lay down their arms and surrender. | UN | وإني أدين بقوة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وتشويه اﻷعضاء، والاغتصاب، والنهب واﻷعمال البربرية اﻷخرى التي تقوم بها عناصر من المجلس العسكري السابق وأدعوهم إلى إلقاء أسلحتهم وتسليم أنفسهم. |
In addition to demolition, looting and desecration, the clergy is being expelled as well. | UN | وعلاوة على التدمير والنهب وتشويه المقدسات، يجري كذلك طرد رجال الدين. |
As they moved, internally displaced persons suffered threats, intimidation, looting and rape. | UN | ويتعرض المشردون داخليا لدى نزوحهم للتهديد والتخويف والنهب والاغتصاب. |
This frustration is leading to a resurgence of violence, looting, and illegal checkpoints. | UN | وأدى هذا الإحباط إلى عودة العنف والنهب وإقامة نقاط تفتيش غير قانونية. |
On 27 February 1988, Azeris went on a three-day rampage in Sumgait, an industrial town 20 miles from Baku, the capital of Azerbaijan, murdering members of the town's large Armenian minority, looting and destroying their property. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 1988 شن الأذربيجانيون حملة مسعورة استمرت ثلاثة أيام على مدينة سومغيت الصناعية، التي تقع على بعد 20 ميلا من باكو، عاصمة أذربيجان، قتلوا فيها أفراد أكبر أقلية أرمنية في المدينة، ونهبوا ودمروا ممتلكاتهم. |
Road transport south to Abyei from the north has also been subject to increased blockades and looting and to multiple checkpoints. | UN | وكذلك يتعرض النقل البري المتجه جنوبا إلى أبيي من الشمال إلى تزايد حالات الإغلاق وعمليات النهب وتعدد نقاط التفتيش. |
A report by Refugees International of 29 June 2000 also described acts of destruction, looting and the desecration of religious institutions in several other Eritrean towns. | UN | ويصف تقرير صادر عن المنظمة الدولية للاجئين صادر في 29 حزيران/يونيه 2000 أعمال تدمير المؤسسات الدينية ونهبها وتدنيسها في عدد من البلدات الإريترية الأخرى. |
Extensive looting and other human rights violations were also documented. | UN | وتم كذلك توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
Sumo and his colleagues, Captain Suah and Zeco Dadiah, the company manager, are accused of gross human rights violations, including looting and abuse of locals and other logging operators. | UN | وسومو وزميلاه، الكابتن سواه وزيكو دادياه، مدير الشركة، متهمون بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك نهب وإيذاء السكان المحليين والجهات الأخرى المشتغلة بقطع الأشجار. |
The fighting and subsequent looting and burning of property resulted in a grave humanitarian crisis. | UN | وأدى القتال وما تلاه من أعمال نهب وحرق للأملاك إلى أزمة إنسانية خطيرة. |