"loss of use" - Translation from English to Arabic

    • خسارة الانتفاع
        
    • فاتهم من كسب في الانتفاع
        
    • خسارة استخدام
        
    • الخسارة الناجمة
        
    • انعدام إمكانية استخدام
        
    • فقدان إمكانية استخدام
        
    • فقدان استعمال
        
    • خسائر استخدام
        
    • كسب فائت
        
    • بخسارة الانتفاع
        
    • فقد القدرة على استخدامها
        
    • فاتها من كسب في الانتفاع
        
    • فقدان القدرة على استخدام
        
    • يمثلها عدم استخدام
        
    • لخسارة الانتفاع
        
    The accurate characterisation of the losses is a loss of use of the underlying investments. UN إن الوصف الدقيق لهذه الخسائر هو خسارة الانتفاع بالاستثمارات الأصلية.
    Funding entity Loss of the funds (on the day loss of use of the funds from UN خسارة الانتفاع بالأموال من اليوم الذي جمعت فيه وتكاليف العملية
    Such a zero rate is not however implied by Decision 16, which decided that it would be " a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award " . UN غير أن تحديد معدل الفائدة بنسبة ' ' صفر`` في المائة ليس واردا في المقرر 16، الذي نص على أن يكون ' ' معدلا يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض``.
    The Panel finds that this rate is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    Such loss of use ceases on the dates upon which the relevant underlying claimants received the Funds Raised. UN وتتوقف الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع في التواريخ التي تلقى فيها أصحاب المطالبات الأصلية ذات الصلة الأموال المجمعة.
    Ministry and funding entity = Loss of the building, loss of use of the building from loss of use of the funds from UN خسارة الانتفاع بالأموال من التاريخ الذي جمعت فيه وتكاليف العملية
    Directness The loss of the building (or its The loss of use of the building The loss of use of the funds UN خسارة الانتفاع بالأموال المجمعة هي خسارة مباشرة خسارة الانتفاع بالمبنى هي خسارة مباشرة
    The idea behind the allowance of such interest is not to provide a gain or profit, but to compensate the claimant for the loss of use of money over time caused by the delay in payment of the principal amount of the claim. UN والفكرة وراء تخصيص هذه الفائدة ليست هي توفير مكسب أو ربح، وإنما تعويض المطالب على خسارة الانتفاع بالمال عبر الزمن الناتجة عن التأخر في دفع المبلغ الرئيسي للمطالبة.
    The Panel considers that any claim that arises because of the delay in payment of compensation is a claim that arises in fact because of the loss of use of the principal amount of the award, and Governing Council decision 16 addresses all these claims. UN ويرى الفريق أن أي مطالبة تنجم بسبب التأخر في دفع التعويض هي مطالبة تنجم في الواقع بسبب خسارة الانتفاع بالمبلغ الرئيسي للتعويض، وأن مقرر مجلس الإدارة 16 يتناول جميع هذه المطالبات.
    “1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards. UN وينص ذلك المقرر على منح الفائدة من تاريخ حدوث الخسارة وحتى تاريخ الدفع، بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض؛ على أن ينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرائق حساب مدفوعات الفوائد؛ وأن تدفع الفائدة بعد دفع أصل مبلغ التعويض.
    " 1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. UN " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض.
    The Ministry now asserts a claim for the “loss of use” of its damaged Consulate building. UN وتطالب الوزارة اﻵن بالتعويض عن " خسارة استخدام " مبنى قنصليتها الذي أصيب بأضرار.
    The Ministry requests compensation for the “loss of use” of its Embassy and Ambassador’s residence in Baghdad and for the “loss of use” of a Consulate building in Basra that has been unoccupied since the Iran-Iraq war when it suffered war damage. UN ٣٥- تطلب الوزارة تعويضاً عن " خسارة استخدام " سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد وعن " خسارة استخدام " مبنى القنصلية في البصرة الذي لم يستخدم منذ الحرب اﻹيرانية - العراقية حين أصيب بأضرار من جراء الحرب.
    Twenty claimants seek compensation for the loss of use of funds. UN 309- يلتمس عشرون من أصحاب المطالبات التعويض عن خسارة استخدام أموال.
    That decision addresses the loss of use of the principal amounts of awards of compensation, for which the Governing Council will award interest as set out in its decision 16. UN فهذا المقرر يتناول الخسارة الناجمة عن استخدام مبالغ التعويض الأصلية، التي سيقرر مجلس الإدارة دفع فائدة بشأنها, وفقاً لما ينص عليه مقرره 16.
    In the view of the Panel, the loss of use of funds on deposit in Iraqi banks is not a direct loss unless the claimant can demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and authorized the transfer of the converted funds out of Iraq, and that this exchange and transfer was prevented by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 31- وفي رأي الفريق أن انعدام إمكانية استخدام الأموال المودعة في المصارف العراقية ليس خسارة مباشرة، ما لم يثبت صاحب المطالبة أن العراق كان مطالباً تعاقدياً أو بموجب التزام آخر محدد بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل وأنه سمح بنقل الأموال المحولة إلى خارج العراق وأن عمليات الصرف والتحويل هذه قد حال دونها قيام العراق بغزو الكويت واحتلالها.
    loss of use of bank balance UN فقدان إمكانية استخدام الرصيد المصرفي
    The Panel finds, therefore, that in accordance with the principles set out in paragraph above, the Claimant's loss of use of these office premises during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait is amenable to monetary evaluation. UN ولهذا يرى الفريق أنه وفقاً للمبادئ المبينة في الفقرة 31 أعلاه، يكون فقدان استعمال هذه المباني خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت قابلاً للتقييم النقدي.
    The Panel has not considered the issue of compensation for loss of use of groundwater resources. UN 83- ولم ينظر الفريق في قضية التعويض عن خسائر استخدام المياه الجوفية.
    Kuwait added that in the calculation of the above losses, “‘pre-judgment interest’ may be awarded in compensation for loss of profit or loss of use that is not provided for in an award of lost profits. UN 300- وأضافت الكويت أنه عند حساب الخسائر المذكورة أعلاه، يمكن أن تُمنح " فائدة قبل الحكم " تعويضاً عن فوات كسب أو فوات انتفاع غير محسوب في حكم بتعويض عن كسب فائت.
    The Panel does not accept these submissions because, to the extent that the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims arise because of the delay in payments of compensation to the underlying entities, the losses claimed are for loss of use of the principal amount of the award. UN 362- ولا يقبل الفريق هذه الطروح لأنه ما دامت المطالبتان المتعلقتان بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض تنشآن بسبب التأخر في دفع التعويض إلى الكيانات الأصلية، فإن الخسائر المطالب بها تتعلق بخسارة الانتفاع بالمبلغ الرئيسي للتعويض.
    The MFA also requests that it be awarded interest at an " appropriate rate " as compensation for the loss of use of the total amount claimed by it. UN وتلتمس وزارة الخارجية أيضا فائدة " بسعر مناسب " تعويضاً عما فاتها من كسب في الانتفاع بالمبلغ الإجمالي المطالب به.
    30. Our experience has been that, sometimes vessels are arrested at berth which causes a lot of inconvenience to the port and at times even loss of use of berths. UN ٠٣- وقد دلت تجربتنا على أن السفن قد تُحجز أحيانا في المرسى مما يسبب الكثير من المتاعب للميناء بل إنه قد يؤدي أحيانا إلى فقدان القدرة على استخدام اﻷرصفة.
    For the same reasons that the Panel found that the economic value of the loss of use of the Embassy premises was not quantifiable, because of the nature of the activities carried out by diplomatic missions, the loss in the present Claims is not amenable to monetary evaluation. UN ولﻷسباب ذاتها انتهى الفريق إلى أن القيمة الاقتصادية التي يمثلها عدم استخدام مبنى السفارة لا يمكن تحديدها بسبب طبيعة اﻷنشطة التي تقوم بها البعثات الدبلوماسية، فليس من السهل إجراء تقييم نقدي للخسارة في هذه المطالب.
    iii) Thirdly, by the award of interest to the funding entity under decision 16 on the compensation awarded to it for the loss of use of the sum of 267 (from the relevant dates of loss as set out in paragraph 438 below until the date of payment of compensation). UN `3` ثالثاً، بمنح فائدة للهيئة الممولة بموجب المقرر 16 عن التعويض الممنوح لها لخسارة الانتفاع بمبلغ 267 (من تواريخ الخسارة ذات الصلة كما حددت في الفقرة 438 أدناه حتى تاريخ دفع التعويض).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more